"harmful practices that" - Traduction Anglais en Arabe

    • الممارسات الضارة التي
        
    • والممارسات الضارة التي
        
    Such recommendations could be the harbinger of a new era of human rights, avoiding the harmful practices that had paralysed the Commission and encouraged politicization, selectivity and double standards. UN وسوف تسمح هذه التوصيات بالدخول في حقبة جديدة في مجال حقوق الإنسان، وبتجنب الممارسات الضارة التي عطلت أعمال اللجنة السابقة، وشجعت على التسييس والانتقائية والكيل بمكيالين.
    It outlined a resolve to develop strategies in order to eliminate harmful practices that perpetuated gender stereotyping and violence. UN ويبيّن الإعلان أن هناك تصميماً على وضع استراتيجيات للقضاء على الممارسات الضارة التي تكرس الصورة النمطية بين الجنسين والعنف.
    Please report on measures taken to combat discriminatory traditional stereotypes and eliminate harmful practices that impede women's full enjoyment of their human rights in the social, economic and political spheres, as well as in family relations. UN ويرجى الإفادة عن التدابير المتخذة لمكافحة القوالب النمطية التقليدية التمييزية وللقضاء على الممارسات الضارة التي تحول دون تمتع المرأة كاملاً بما لها من حقوق الإنسان في المجالات الاجتماعية والاقتصادية والسياسية فضلاً عن العلاقات الأسرية.
    Religious leaders should speak out about harmful practices that are inconsistent with Islamic teaching and principles and hold open discussions among sharia experts on Islam and women's rights. UN وينبغي للزعماء الدينيين أن يفضحوا الممارسات الضارة التي لا تتماشى مع التعاليم والمبادئ الإسلامية وأن يجروا مناقشات مفتوحة فيما بين خبراء الشريعة حول الإسلام وحقوق المرأة؛
    This recently concluded programme has also made recommendations towards the prohibition of some harmful practices that propagate HIV infection. UN وقدم هذا البرنامج الذي اختتم مؤخراً عدداً من التوصيات نحو حظر الممارسات الضارة التي تسهم في انتشار الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Furthermore, local communities in states that had passed laws banning female genital mutilation had lobbied against it and other harmful practices that targeted women. UN ثم إن المجتمعات المحلية في الولايات التي أقرت قوانين تحظر تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى تجمعت لمناهضة هذه العادة وغيرها من الممارسات الضارة التي تستهدف المرأة.
    UNFPA promotes zero tolerance of all forms of violence against women, and using culturally sensitive approaches works for the eradication of harmful practices that are detrimental to women's well-being and health, including their reproductive and sexual health. UN يعزز الصندوق سياسة عدم التسامح إطلاقا مع كافة أشكال العنف ضد المرأة، ويعمل من أجل القضاء على الممارسات الضارة التي تضر بسلامة المرأة وصحتها، بما فيها صحتها الإنجابية والجنسية، وذلك باستخدام نُهج تراعي الخصوصيات الثقافية.
    A working group had been established to consider the harmonization of domestic legislation with the international instruments to which Liberia had acceded, and to identify harmful practices that were not consistent with those commitments. UN وقد أُنشئت مجموعة عمل للنظر في مواءمة التشريع الداخلي مع الصكوك الدولية التي انضمت ليبريا إليها وتحديد الممارسات الضارة التي لا تتفق مع تلك الالتزامات.
    SCN also called for strict enforcement of the law prohibiting harmful practices that violate the rights of girls. UN ودعا تحالف إنقاذ الطفولة إلى الإنفاذ الحازم للقوانين التي تحظر الممارسات الضارة التي تنتهك حقوق الفتيات(70).
    The Committee urges the State party to strictly enforce the law prohibiting harmful practices that violate the rights of women and girls such as deuki, badi, chaupadi, marrying child brides and witchcraft. UN 34- وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تنفذ بصرامة القانون الذي يحظر الممارسات الضارة التي تنتهك حقوق النساء والفتيات، كممارسات دوكي، وبادي، وشوبادي، والتزوج بطفلة، والعرافة.
    The Protocol on the Rights of Women in Africa more explicitly obliges State parties to prohibit and condemn all forms of harmful practices that have a negative effect on women's human rights. UN وينص البروتوكول المتعلق بحقوق المرأة في أفريقيا على نحو أكثر صراحة على تحمل الدول الأطراف فيه التزامات تجاه حظر جميع أشكال الممارسات الضارة التي تترتب عليها آثار سلبية على حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة وإدانة هذه الممارسات.
    4. Urges States to condemn all harmful practices that affect women and girls, in particular female genital mutilation, whether committed within or outside a medical institution; UN 4- يحث الدول على إدانة جميع الممارسات الضارة التي تؤثر على النساء والفتيات، لا سيما ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية، سواء أارتكب هذا الفعل داخل مؤسسة طبية أم خارجها؛
    4. Urges States to condemn all harmful practices that affect women and girls, in particular female genital mutilation, whether committed within or outside a medical institution; UN 4- يحث الدول على إدانة جميع الممارسات الضارة التي تؤثر على النساء والفتيات، لا سيما ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية، سواء المرتكب منها داخل مؤسسة طبية أو خارجها؛
    MICS4 also has specific modules on harmful practices that have strong gender dimensions, such as child marriage and female genital mutilation/cutting. UN ويتضمن المسح المتعدد المؤشرات وحدات محددة بشأن الممارسات الضارة التي لها أبعاد جنسانية واسعة النطاق، مثل زواج الأطفال، وتشويه/بتر الأعضاء التناسلية للإناث.
    8. On 20 December 2012, the General Assembly adopted resolution 67/146, in which it urged States to condemn all harmful practices that affect women and girls, in particular female genital mutilations. UN 8 - وفي 20 كانون الأول/ديسمبر 2012، اتخذت الجمعية العامة القرار 67/146، الذي حثت فيه الدول على إدانة جميع الممارسات الضارة التي تؤثر على النساء والفتيات، وبخاصة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    The Committee also urges the State party to take active measures to eliminate harmful practices that discriminate against women and girls in the family and which negatively impact on children, including levirate, repudiation and polygamy. UN وتحث اللجنة أيضاً الدولة الطرف على اتخاذ تدابير فعالة للقضاء على الممارسات الضارة التي تنطوي على تمييز ضد النساء والفتيات والتي تؤثر سلباً على الأطفال، بما في ذلك الزواج من أرملة الأخ والتطليق وتعدد الزوجات.
    Many harmful practices that affect all women, such as female genital mutilation, forced marriage, forced sterilization and rape, are also committed against women and girls with disabilities, but with consequences that aggravate existing disabilities, create new ones or magnify their existing vulnerability and social exclusion. UN وتُرتكب أيضا العديد من الممارسات الضارة التي تؤثر في جميع النساء، من قبيل تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، والزواج القسري، والتعقيم القسري والاغتصاب، ضد النساء والفتيات ذوات الإعاقة وتترتب عليها آثار تزيد من خطورة إعاقتهن، بل وتسبب لهن إعاقات جديدة أو تفاقم ضعفهن وإقصائهن الاجتماعي.
    The present joint general recommendation/general comment therefore further elaborates on the obligations of States parties to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women with regard to the relevant provisions for the elimination of harmful practices that affect the rights of women. UN ومن ثمّ تُسهب هذه التوصية العامة/التعليق العام في توضيح التزامات الدول الأطراف في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة فيما يتعلق بالأحكام ذات الصلة بالقضاء على الممارسات الضارة التي تؤثر على حقوق المرأة.
    (a) The high prevalence of harmful practices that discriminate against women, such as child marriage, temporary marriage and crimes committed in the name of " honour " ; UN (أ) تفشي الممارسات الضارة التي تنطوي على تمييز ضد المرأة، كزواج الأطفال والزواج المؤقت والجرائم التي تُرتكب باسم " الشرف " ؛
    (b) Combat harmful practices that amount to the sale of children, paying particular attention to groups of children who are in the most vulnerable situations, including children belonging to the Muslim community of Thrace, and ensure that they have access to health, social services and quality education; UN (ب) مكافحة الممارسات الضارة التي تصل إلى بيع الأطفال مع إيلاء اهتمام خاص لفئات الأطفال التي تعيش أشد الحالات ضعفاً بمن فيهم الأطفال المنتمون للمجتمع المسلم في تراقيا، وضمان إمكانية حصولهم على الخدمات الصحية والاجتماعية والتعليم الجيد النوعية؛
    Should not, therefore, the interpretation of article 5 be more proactive with regard to sexist prejudices and harmful practices that violated fundamental human rights? UN ولذلك، ألا ينبغي أن يكون تفسير المادة 5 أكثر حزما فيما يتعلق بالتحيز لجنس بعينه والممارسات الضارة التي تنتهك حقوق الإنسان الأساسية؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus