It also notes with concern the absence of national legislation prohibiting this harmful traditional practice. | UN | وتلاحظ أيضا مع القلق أنه لا توجد أي قوانين وطنية تحظر هذه الممارسة التقليدية الضارة. |
It notes with concern the absence of national legislation prohibiting this harmful traditional practice. | UN | وتلاحظ مع القلق أنه لا توجد أي قوانين وطنية تحظر هذه الممارسة التقليدية الضارة. |
279. The Committee urges the State party to ensure the full implementation of legislation to prohibit female genital mutilation, including prosecution of perpetrators, with a view to eliminating this harmful traditional practice. | UN | 279 - وتحث اللجنةُ الدولةَ الطرف على ضمان التنفيذ الكامل للتشريعات المتعلقة بحظر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، بما في ذلك محاكمة مرتكبيه، بهدف القضاء على هذه الممارسة التقليدية الضارة. |
Concerned about female genital mutilation among migrant women of African descent, the Committee recommended that States take urgent action, including the enactment of legislation, to eradicate that harmful traditional practice. | UN | وأوصت اللجنة، وقد أعربت عن قلقها إزاء تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى بين العاملات المهاجرات المنحدرات من أصل أفريقي، بأن تتخذ الدول إجراءات عاجلة بما في ذلك سن التشريعات والقضاء على الممارسات التقليدية الضارة. |
(1) Whoever causes the death of a pregnant or a delivering woman or that of a newly born child as a result of the application of harmful traditional practice such as: | UN | (١) كل من يتسبب في وفاة امرأة حامل أو امرأة في أثناء الوضع أو طفل حديث الولادة نتيجة تطبيق الممارسات التقليدية الضارة مثل: |
It was difficult to understand why it was classified merely as a harmful traditional practice. | UN | ومن العسير أن نفهم السبب في تصنيفه بأنه مجرد ممارسة تقليدية ضارة. |
A week-long global technical consultation on female genital mutilation was convened with 70 global experts to discuss the development of a global strategy for the elimination of this harmful traditional practice. | UN | وأجريت مشاورات تقنية عالمية بشأن تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى على مدى أسبوع كامل شارك فيها 70 خبيرا عالميا لمناقشة مسألة وضع استراتيجية عالمية للقضاء على هذه الممارسة التقليدية الضارة. |
The Committee also recommends that the State party enhance its efforts to address female genital mutilation in order to eradicate this harmful traditional practice. | UN | وتوصي اللجنة، أيضا، الدولة الطرف بتعزيز جهودها الرامية إلى معالجة مسألة ختان الإناث بغية القضاء على هذه الممارسة التقليدية الضارة. |
119. The Committee recommends that the State party urgently take all appropriate measures, including legislation, to eradicate the harmful traditional practice of female genital mutilation. | UN | 119 - توصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرق على نحو عاجل باتخاذ جميع التدابير الملائمة، بما فيها التدابير التشريعية، للقضاء على الممارسة التقليدية الضارة لختان الإناث. |
119. The Committee recommends that the State party urgently take all appropriate measures, including legislation, to eradicate the harmful traditional practice of female genital mutilation. | UN | 119 - توصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرق على نحو عاجل باتخاذ جميع التدابير الملائمة، بما فيها التدابير التشريعية، للقضاء على الممارسة التقليدية الضارة لختان الإناث. |
" 14. In considering the non-confidential communications, the Working Group expressed deep concern at the harmful traditional practice of female genital mutilation. | UN | " 14 - وأعرب الفريق العامل، لدى النظر في الرسائل غير السرية، عن عميق قلقه إزاء الممارسة التقليدية الضارة المتمثلة في تشويه الأعضاء التناسلية للإناث. |
31. The Committee urges the State party to ensure the full implementation of legislation prohibiting female genital mutilation, including the prosecution of perpetrators, with a view to eliminating this harmful traditional practice. | UN | 31 - تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تكفل التنفيذ التام للتشريعات التي تحظر تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى، بما في ذلك محاكمة مرتكبي هذه الممارسة، وذلك بهدف القضاء على هذه الممارسة التقليدية الضارة. |
CEDAW urged Portugal to ensure the full implementation of legislation prohibiting female genital mutilation, including the prosecution of perpetrators, with a view to eliminating this harmful traditional practice. | UN | 28- وحثت لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة البرتغال على ضمان التنفيذ الكامل للتشريعات التي تحظر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، بما في ذلك مقاضاة مرتكبيها، بغية استئصال هذه الممارسة التقليدية الضارة. |
338. The Committee urges the State party to penalize all Danish residents who arrange for female genital mutilation regardless of where it is performed in order to eliminate this harmful traditional practice. | UN | 338 - تحث اللجنة الدولة الطرف على معاقبة كل الأشخاص المقيمين في الدانمرك الذين يقومون بالترتيب لإجراء عملية تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى، أيا كان مكان إجراء تلك العملية، وذلك بغية القضاء على هذه الممارسة التقليدية الضارة. |
338. The Committee urges the State party to penalize all Danish residents who arrange for female genital mutilation regardless of where it is performed in order to eliminate this harmful traditional practice. | UN | 338 - تحث اللجنة الدولة الطرف على معاقبة كل الأشخاص المقيمين في الدانمرك الذين يقومون بالترتيب لإجراء عملية تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى، أيا كان مكان إجراء تلك العملية، وذلك بغية القضاء على هذه الممارسة التقليدية الضارة. |
The Committee further recommends the State party to adopt federal legislation prohibiting such practices and encourage further legal changes at the State level, in particular, female genital mutilation, as well as measures to provide support for girls at risk and girls who refuse to undergo female genital mutilation, and provide recovery services for victims of this harmful traditional practice. | UN | وتوصي اللجنة كذلك بأن تعتمد الدولة الطرف قانوناً اتحادياً يحظر هذه الممارسات، وتشجع على إجراء تغييرات قانونية أخرى على صعيد الدولة، لا سيما في ما يخص ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، بالإضافة إلى اتخاذ تدابير لتقديم الدعم للبنات الموجودات في وضع خطير واللواتي يرفضن الخضوع لتشويه أعضائهن التناسلية، وأن تقدم خدمات الإنعاش لضحايا هذه الممارسات التقليدية الضارة. |
Since 2010, it has also been supporting the association INTACT, which seeks to take and support any action, particularly in the legal and judicial fields, to abolish FGM and any harmful " traditional " practice more generally affecting the health of women and children, including early or forced marriage. | UN | كما تقدم الدعم منذ عام 2010 لجمعية " INTACT " التي ترمي إلى اتخاذ المبادرات ودعم كل التدابير، وبخاصة في المجالين القضائي والقانوني، الرامية إلى القضاء على تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، فضلاً عن مكافحة كل الممارسات " التقليدية " الضارة التي تؤثر بصورة عامة في صحة النساء والأطفال، بما في ذلك الزواج المبكر والقسري. |
32. Early marriage is another harmful traditional practice deep-rooted in the Ethiopian society. | UN | 32- ويمثل الزواج المبكر ممارسة تقليدية ضارة أخرى راسخة الجذور في المجتمع الإثيوبي. |
974. The Committee is concerned at the insufficiency of the measures adopted to discourage early marriage, which is a harmful traditional practice in certain communities. | UN | ٩٧٤ - ويساور اللجنة القلق لعدم كفاية التدابير المتخذة لعدم تشجيع الزواج المبكر الذي يشكل ممارسة تقليدية ضارة في مجتمعات محلية معينة. |
45. The Committee is concerned at the insufficiency of the measures adopted to discourage early marriage, which is a harmful traditional practice in certain communities. | UN | ٥٤- ويساور اللجنة القلق لعدم كفاية التدابير المتخذة لعدم تشجيع الزواج المبكر الذي يشكل ممارسة تقليدية ضارة في مجتمعات محلية معينة. |
Switzerland welcomed ongoing efforts to end early and forced marriage -- a serious human rights violation and a harmful traditional practice. | UN | وترحب سويسرا بالجهود المستمرة لوضع حد للزواج المبكر والقسري - وهو انتهاك خطير لحقوق الإنسان وممارسة تقليدية ضارة. |