Failure to harmonize its legislation with provisions of the international conventions ratified | UN | قلة مواءمة تشريعاتها مع أحكام الاتفاقيات الدولية المصدق عليها؛ |
More broadly, it recommended that Syria harmonize its legislation with the provisions of international treaties it has ratified. | UN | وبوجه أعم، أوصت المنظمة سورية بأن تعمل على مواءمة تشريعاتها مع أحكام المعاهدات الدولية التي صدقّت عليها. |
The Committee recommends that the State party continue to harmonize its legislation with the principles and provisions of the Convention and strengthen the implementation of domestic legislation. | UN | 8- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة مواءمة تشريعاتها مع مبادئ الاتفاقية وأحكامها وتعزيز تنفيذ تشريعاتها المحلية. |
72. Switzerland underscored the efforts of Morocco to harmonize its legislation with international norms. | UN | 72- وأكدت سويسرا على جهود المغرب لتحقيق اتساق تشريعاته مع المعايير الدولية. |
The Committee also expresses its concern about the application of different sources of law, namely codified and customary laws, which may undermine the State party's efforts to harmonize its legislation with the Convention. | UN | وتعرب اللجنة أيضاً عن قلقها إزاء تطبيق مصادر مختلفة للقانون، ولا سيما القوانين المدونة والعرفية، مما قد يقوّض جهود الدولة الطرف الرامية إلى مواءمة تشريعها مع الاتفاقية. |
At the national level, it was working to harmonize its legislation with the provisions of the Convention and its protocols, improve existing laws and fill any emerging legal gaps. | UN | وعلى الصعيد الوطني، تعمل ملديف من أجل مواءمة قوانينها مع أحكام الاتفاقية وبروتوكولاتها، وتحسين القوانين السارية وسد أي تغرات تبرز على مستوى القوانين. |
9. The Committee recommends that the State party continue to harmonize its legislation with the principles and provisions of the Convention and strengthen the implementation of domestic legislation. | UN | 9- وتوصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف مواءمة تشريعاتها مع مبادئ وأحكام الاتفاقية وأن تعزز تنفيذ التشريعات الوطنية. |
(a) harmonize its legislation with the principles and provisions of the Convention; | UN | (أ) مواءمة تشريعاتها مع مبادئ الاتفاقية وأحكامها؛ |
11. The Committee recommends that the State party continue to harmonize its legislation with the principles and provisions of the Convention, incorporate the Convention into domestic legislation and expedite the adoption of the draft law on the modernization of the justice system and its implementation. | UN | 11- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل مواءمة تشريعاتها مع مبادئ الاتفاقية وأحكامها، ودمج الاتفاقية في التشريعات الداخلية والإسراع في إقرار مشروع القانون المتعلق بتحديث نظام القضاء، وتنفيذه. |
10. The Committee reiterates its recommendation that the State party continue to harmonize its legislation with the principles and provisions of the Convention and strengthen the implementation of domestic legislation. | UN | 10- تؤكد اللجنة من جديد توصيتها بأن تواصل الدولة الطرف مواءمة تشريعاتها مع مبادئ وأحكام الاتفاقية وأن تعزز تنفيذ التشريعات المحلية. |
(g) harmonize its legislation with the Guidelines for the Alternative Care of Children. | UN | (ز) مواءمة تشريعاتها مع المبادئ التوجيهية للرعاية البديلة للأطفال. |
56. The drug control system in Latvia was new, having begun in 1993 when Latvia had ratified the 1961, 1971 and 1988 conventions, and had started to harmonize its legislation with them. | UN | ٥٦ - وأردف يقول إن نظام مراقبة المخدرات يعتبر في لاتفيا نظاما جديدا، بدأ تطبيقه في عام ١٩٩٣، إثر مصادقة لاتفيا على اتفاقيات عام ١٩٦١، وعام ١٩٧١، و عام ١٩٨٨، وإنها باشرت في مواءمة تشريعاتها مع الاتفاقيات. |
The Committee also reiterates its concern (CRC/C/15/Add.212, para. 9) about the application of different sources of law, namely codified, customary and personal status laws, which may undermine the State party's efforts to harmonize its legislation with the principles and provisions of the Convention. | UN | وتكرر اللجنة أيضاً ما أعربت عنه من قلق (CRC/C/15/Add.212، الفقرة 9) إزاء تطبيق مصادر قانونية مختلفة هي القانون المدون والقانون العرفي وقانون الأحوال الشخصية، بالنظر إلى أن تطبيقها قد يقوض جهود الدولة الطرف الرامية إلى مواءمة تشريعاتها مع مبادئ الاتفاقية وأحكامها. |
7. To harmonize its legislation with its human rights obligations towards individual protesters exercising their freedom of expression and opinion and to curtail excessive pretrial detention. (Algeria) | UN | 7- مواءمة تشريعاتها مع ما تعهدت بالوفاء به من التزامات في مجال حقوق الإنسان تجاه فرادى المتظاهرين الذين يمارسون حريتهم في التعبير والرأي، والحد من الطول المفرط لفترات الاحتجاز السابق للمحاكمة. (الجزائر) |
7. To harmonize its legislation with its human rights obligations towards individual protesters exercising their freedom of expression and opinion and to curtail excessive pretrial detention. (Algeria) | UN | 7- مواءمة تشريعاتها مع ما تعهدت بالوفاء به من التزامات في مجال حقوق الإنسان تجاه فرادى المتظاهرين الذين يمارسون حريتهم في التعبير والرأي، والحد من الطول المفرط لفترات الاحتجاز السابق للمحاكمة. (الجزائر) |
72. Switzerland underscored the efforts of Morocco to harmonize its legislation with international norms. | UN | 72- وأكدت سويسرا على جهود المغرب لتحقيق اتساق تشريعاته مع المعايير الدولية. |
50. In line with its enduring concern to harmonize its legislation with the provisions of the international conventions to which it is a party, the Kingdom of Morocco has promulgated a number of laws embodying the principles set out in the instruments concerned. | UN | 50- وفقاً لحرص المملكة المغربية الثابت على مواءمة تشريعها مع أحكام الاتفاقيات الدولية التي انضمت إليها، فإنها أصدرت عدداً من القوانين التي تتيح تكريس المبادئ المذكورة في تلك الصكوك. |
His Government had made efforts to harmonize its legislation with the United Nations Convention against Transnational Organized Crime, in particular by amending its Penal Code and Code of Criminal Procedure. | UN | ولذلك بذلت حكومة بلده جهودا من أجل مواءمة قوانينها مع أحكام اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، ولا سيما عن طريق تعديل قانونها الجنائي وقانون الاجراءات الجنائية. |