States are also working with their neighbours to harmonize legislation and develop common standards on export controls and other measures. | UN | وتعمل الدول أيضا مع جيرانها من أجل مواءمة التشريعات ووضع معايير مشتركة بشأن ضوابط الصادرات وتدابير أخرى. |
Participants also decided to elaborate a regional master plan on drug control and against money-laundering, as well as to harmonize legislation. | UN | وقرّر المشاركون أيضا وضع خطة ارتكازية إقليمية بشأن مراقبة المخدرات ومكافحة غسل الأموال، وكذلك مواءمة التشريعات. |
They emphasized the importance of techniques such as controlled delivery while pointing out the need to harmonize legislation regulating the use of that technique. | UN | وأكّدوا على أهمية أساليب مثل التسليم المراقَب، مع الإشارة إلى ضرورة مواءمة التشريعات التي تحكم استخدام ذلك الأسلوب. |
The Court also had jurisdiction to harmonize legislation between member States and to propose conventions and laws to enforce such conventions in the region. | UN | وأضاف أن المحكمة لها أيضا ولاية تنسيق التشريعات فيما بين الدول الأعضاء واقتراح الاتفاقيات والقوانين المنفذة لهذه الاتفاقيات في المنطقة. |
Moreover, it was unacceptable to delete an entire paragraph, since one of the purposes of the Model Law was to harmonize legislation in order to promote international trade. | UN | وزيادة على ذلك، فإن حذف فقرة بأكملها أمر غير مقبول، ﻷن من بين أهداف القانون النموذجي المواءمة بين التشريعات لما فيه مصلحة التجارة الدولية. |
There was a need to harmonize legislation and practice with the Covenant and not only with the European Convention on Human Rights. | UN | وينبغي لذلك تنسيق التشريع والممارسات وفقاً للعهد، وليس وفقاً للاتفاقية اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان فقط. |
The Committee, therefore, recommends that the efforts to harmonize legislation with the provisions and principles of the Convention be further pursued and that the State party continue to give priority to reflect in its legislation and policies the general principles of the Convention, particularly those laid down in articles 2 (non-discrimination) and 3 (best interests of the child). | UN | ولذا توصي اللجنة بمتابعة بذل المزيد من الجهود من أجل توافق هذه التشريعات مع مبادئ وأحكام الاتفاقية، وأن تواصل الدولة الطرف إعطاء اﻷولوية للتعبير، في تشريعاتها وسياساتها، عن المبادئ العامة للاتفاقية، وخاصة تلك المبادئ المبينة في المادتين ٢ )عدم التمييز( و٣ )مصالح الطفل الفضلى(. |
This comprehensive Protocol seeks to harmonize legislation on small arms across the Great Lakes region and the Horn of Africa. | UN | والغرض من هذا البروتوكول الشامل مواءمة التشريعات المتعلقة بالأسلحة الصغيرة في جميع أنحاء منطقة البحيرات الكبرى والقرن الأفريقي. |
It was also decided to elaborate on a Regional Master Plan on drug control and against money-laundering, as well as to harmonize legislation. | UN | كما قررت إعداد خطة إرتكازية إقليمية بشأن مراقبة المخدرات ومكافحة غسل الأموال، وكذلك مواءمة التشريعات. |
It was also decided to elaborate on a Regional Master Plan on drug control and against money-laundering, as well as to harmonize legislation. | UN | كما قررت إعداد خطة إرتكازية إقليمية بشأن مراقبة المخدرات ومكافحة غسل الأموال، وكذلك مواءمة التشريعات. |
4. Member States continued to harmonize legislation, policies and institutional frameworks. | UN | ٤ - وواصلت الدول الأعضاء مواءمة التشريعات والسياسات والأطر المؤسسية. |
The Meeting highlighted the need to harmonize legislation at the regional and international levels in order to support more efficient cooperation. | UN | 26- وأبرز الاجتماع ضرورة مواءمة التشريعات على الصعيدين الإقليمي والدولي لتعزيز نجاعة التعاون. |
The Economic Commission for Africa has worked with Africa's regional economic communities to harmonize legislation on electronic transactions, personal data protection and cybercrime. | UN | وتعاونت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا مع الجماعات الاقتصادية الإقليمية في أفريقيا من أجل مواءمة التشريعات المتعلِّقة بكل من المعاملات الإلكترونية، وحماية البيانات الشخصية، والجريمة الإلكترونية. |
It is thus necessary to harmonize legislation so that the guilty can be brought to trial not only in the countries where they cause the accident, but also in those to which they have fled, thus preventing them from enjoying impunity for the deaths or physical disabilities they have caused. | UN | لذلك، لا بد من مواءمة التشريعات حتى يمكن تقديم المذنبين للمحاكمة لا في البلدان التي يتسببون في وقوع الحوادث فيها فحسب، بل أيضا في البلدان التي يفرون إليها، حتى لا يفلتوا من العقاب عن الوفيات أو الإعاقات البدنية التي يتسببون فيها. |
It welcomed the independent High Judicial and Prosecutorial Council; efforts to harmonize legislation on discrimination; simplifying procedures for civil registration processes; and efforts to implement the World Programme for Human Rights Education. | UN | وأشاد بالمجلس الأعلى المستقل للقضاء والادعاء العام، والجهود الرامية إلى مواءمة التشريعات المتعلقة بالتمييز مع المعايير الدولية، وتبسيط إجراءات سجل الأحوال المدنية، والجهود الرامية إلى تنفيذ البرنامج العالمي للتثقيف في مجال حقوق الإنسان. |
11. JS6 mentioned weaknesses in the country's efforts to harmonize legislation with the international human rights instruments and called for the competent body, the Inter-Governmental Coordinating Body on Human Rights, to be supported and its cooperation with civil society and academics enhanced. | UN | 11- وأشارت الورقة المشتركة 6 إلى مواطن الضعف في جهود البلد الرامية إلى مواءمة التشريعات مع الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، ودعت إلى دعم الهيئة المختصة، وهي الهيئة الحكومية للتنسيق في مجال حقوق الإنسان، وإلى تعزيز تعاونها مع المجتمع المدني والأكاديميين(15). |
Lessons learned by States in the fight against money-laundering, such as the need to harmonize legislation, to improve the exchange of information and to cooperate in money-laundering cases, were reflected in the action plan. | UN | وتجلت في خطة العمل الدروس التي استفادتها الدول في مكافحة غسل اﻷموال ، مثل الحاجة الى تنسيق التشريعات ، والى تحسين تبادل المعلومات ، والى التعاون في قضايا غسل اﻷموال . |
ILO Convention No. 156 of 1981 has yet to be ratified by Italy, the priority being to harmonize legislation among the 12 countries of the European Community. | UN | إن اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ١٥٦ لعام ١٩٨١ لم تصدق بعد من جانب إيطاليا، بغية تنسيق التشريعات بين البلدان اﻹثني عشر اﻷعضاء في الجماعة الاقتصادية اﻷوروبية، قبل كل شيء. |
The network is an informationsharing mechanism between partners that operates through a database of national monitoring authorities. It also aims to harmonize legislation and codes, draw up lists of hazardous and nonhazardous products, and formulate licences and permits for the transport, storage and disposal of waste. | UN | وهذه الشبكة هي وسيلة لتبادل المعلومات بين الشركاء من خلال قاعدة بيانات تتضمن قائمة بأسماء السلطات الوطنية المسؤولة عن عمليات المراقبة؛ كما تستهدف تنسيق التشريعات والتقنيات وقوائم المنتجات الخطرة وغير الخطرة والتراخيص ورخص نقل أو تخزين أو تصريف النفايات. |
Although the Government would continue to seek ways to harmonize legislation, different sectors of Nigerian society would retain their legislative traditions, and the Government would also continue to protect those values. | UN | وعلى الرغم من أن الحكومة ستواصل التماس سبل المواءمة بين التشريعات فستحتفظ القطاعات المختلفة من المجتمع النيجيري بتقاليدها التشريعية كما ستواصل الحكومة حماية تلك القيم. |
18. Ms. Arinze-Umobi (Nigeria) said that the Government had noted the discrepancies between various laws related to marriage, and was working together with the National Human Rights Commission and non-governmental organizations to harmonize legislation on marriage in an effort to find a lasting solution that would ensure that married couples were subject to a single law that exposed no one to disadvantage. | UN | 18 - السيدة أرينزي - أوموبي (نيجيريا): قالت إن الحكومة قد لاحظت وجود تفاوت بين مختلف القوانين المتعلقة بالزواج وهي تعمل مع اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية على المواءمة بين التشريعات المتعلقة بالزواج ساعية إلى إيجاد حل دائم يكفل انضواء الأزواج تحت قانون واحد لا مضارة فيه لأحد. |
The country required external expertise in order to harmonize legislation and practices in the context of the West African Economic and Monetary Union (WAEMU) and the Economic Community of West African States (ECOWAS). | UN | ويحتاج البلد إلى خبرة خارجية من أجل تنسيق التشريع والممارسات في إطار الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا. |
The Committee, therefore, recommends that the efforts to harmonize legislation with the provisions and principles of the Convention be further pursued and that the State party continue to give priority to reflect in its legislation and policies the general principles of the Convention, particularly those laid down in articles 2 (non-discrimination) and 3 (best interests of the child). | UN | ولذا توصي اللجنة بمتابعة بذل المزيد من الجهود من أجل توافق هذه التشريعات مع مبادئ وأحكام الاتفاقية، وأن تواصل الدولة الطرف إعطاء اﻷولويـــة للتعبير، فـــي تشريعاتها وسياساتها، عن المبادئ العامة للاتفاقية، وخاصة تلك المبادئ المبينة في المادتين ٢ )عدم التمييز( و ٣ )مصالح الطفل الفضلى(. |