"harness the power of" - Traduction Anglais en Arabe

    • تسخير قوة
        
    • الاستفادة من قوى
        
    • تسخير قدرات
        
    Together, we must harness the power of open societies and open economies. UN ويجب علينا معاً تسخير قوة المجتمعات المنفتحة والاقتصادات المنفتحة.
    The main goal of the policy is to empower authorities and organizations in developing countries to harness the power of sport with sustainable programmes. UN والهدف الرئيسي من هذه السياسة هو تمكين السلطات والمنظمات في البلدان النامية من تسخير قوة الرياضة في البرامج المستدامة.
    Over the next year, I will develop a comprehensive proposal which seeks to harness the power of partnership. UN وفي خلال العام المقبل، سوف أضع اقتراحا شاملا يسعى إلى تسخير قوة الشراكة. خاتمة
    A group of delegations stressed that UNICEF had managed to harness the power of partnerships while still safeguarding its brand and reputation. UN وشددت مجموعة من الوفود على أن اليونيسيف تمكنت من تسخير قوة الشراكات مع تمكنها في الوقت نفسه من صون صورتها وسمعتها.
    At the first meeting, the President of the United States had proposed the creation of a new international clean energy fund to help developing countries harness the power of clean energy technologies. UN وأوضح أن رئيس الولايات المتحدة اقترح في أول جلسة إقامة صندوق دولي جديد للطاقة النظيفة لمساعدة البلدان النامية على الاستفادة من قوى تكنولوجيات الطاقة النظيفة.
    This means that the majority of the world's population cannot harness the power of the Internet as a vehicle for free expression, democratic empowerment, the advancement of human rights and development. UN وهذا يعني أن أغلبية سكان العالم لا يستطيعون تسخير قدرات الإنترنت كوسيلة لحرية التعبير، وتفويض السلطات بطريقة ديمقراطية، والنهوض بحقوق الإنسان والتنمية.
    However, if you look at it very carefully, we can harness the power of entire cities and nations. Open Subtitles ومع ذلك، إذا كنت تنظر إليها بعناية فائقة، يمكننا تسخير قوة المدن وأمم بأكملها.
    We harness the power of the marketplace and channel the collective buying power of private enterprise by encouraging them to offer products and services that meet the unique and evolving needs of older Americans. UN ونحن نعمل على تسخير قوة السوق وتوجيه القوة الشرائية الجماعية للمؤسسات الخاصة بتشجيعها على عرض منتجات وخدمات تلبي الاحتياجات الفريدة والمتغيرة للمسنين الأمريكيين.
    87. The Clean Development Mechanism (CDM) provides a good example of how the United Nations can harness the power of the market. UN 87 - وتعد آلية التنمية النظيفة مثالا حسنا على مدى قدرة الأمم المتحدة على تسخير قوة السوق.
    The challenge then was to harness the power of nuclear energy for civilian purposes, and to minimize its use and spread in nuclear weapons. UN وتمثل التحدي آنذاك في تسخير قوة الطاقة النووية للأغراض المدنية، والتقليل إلى أقصى حد من استخدامها وانتشارها على شكل أسلحة نووية.
    Just as insect colonies share the workload, perhaps we can learn to harness the power of multiple brains and create a vastly superior global hive mind. Open Subtitles تماماً كما تتقاسم مستعمرات الحشـــــــرات عبء العـــمل، ربما نتمكن من تعلم تسخير قوة عقول متعددة لتكوين عقل خلية نحل متفوق وعالمي.
    I was taken in by those loyal to the cause, who raised me with a twin mission... teach me to harness the power of who I was and yet to keep it hidden from the world. Open Subtitles لقد إخذتُ من قبل أولئكَ ...الموفون للقضية ...الذين ربوني على شيئين لقد علموني تسخير قوة ما كنت عليه
    18. While such transformations had benefited many developing countries, they had also created policy challenges that must be addressed in order to harness the power of trade to spur growth and development and make them inclusive and sustainable. UN 18 - وبينما أفادت مثل هذه التحولات كثيراً من البلدان النامية خلقت أيضاً تحديات في مجال السياسة العامة ينبغي أن تعالج من أجل تسخير قوة التجارة لدفع النمو والتنمية وإكسابهما طابعيّ الاستدامة والشمول للجميع.
    The event, held in April, brought together United Nations experts, film-makers and new media professionals to discuss ways to harness the power of film to affect positive social change on these issues. UN وضم هذا الحدث، الذي نظم في شهر نيسان/أبريل، خبراء من الأمم المتحدة وصانعي أفلام ومهنيين من وسائل الإعلام الجديدة لمناقشة سبل تسخير قوة الأفلام لإحداث التغيير الاجتماعي الإيجابي في هذه القضايا.
    In its implementation of the strategic plan, UN-Women would harness the power of innovation and technology; education; engaging youth and women, men and boys; and mainstreaming the women's agenda into efforts towards the eradication of poverty. UN وستعمل هيئة الأمم المتحدة، في إطار تنفيذ الخطة الاستراتيجية، على تسخير قوة الابتكار والتكنولوجيا؛ والتعليم؛ وإشراك الشباب والنساء، والرجال والفتيان؛ وتعميم مراعاة جدول الأعمال الخاص بالمرأة في الجهود المبذولة للقضاء على الفقر.
    However, it notes that the objectives informally established for e-mail are only technical in nature and do not " begin to harness the power of e-mail to change the culture and environment of the Organization " (para. 10). UN إلا أن التقرير يشير إلى أن اﻷهداف التي حددت بصورة غير رسمية للبريد الالكتروني هي مجرد أهداف تقنية الطابع ولا " تشرع في تسخير قوة البريد الالكتروني من أجل تغيير ثقافة وبيئة المنظمة " )الفقرة ١٠(.
    35. Feedback from programme countries over the past few years has shown that national counterparts are increasingly requesting UNDP support in helping them to harness the power of information and communication technology for development (ICTD). UN 35 - أظهرت التعليقات الواردة من البلدان المستفيدة من البرامج على مدى السنوات القليلة الماضية أن النظراء الوطنيين يطلبون وعلى نحو متزايد دعم البرنامج الإنمائي لمساعدتهم في تسخير قوة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل التنمية.
    46. UNICEF and the Confederation of African Football united in a joint campaign to harness the power of football during the MTN Africa Cup of Nations, Ghana 2008 -- Africa's biggest international football competition. UN 46 - واشتركت اليونيسيف مع الاتحاد الأفريقي لكرة القدم في تنظيم حملة مشتركة تستهدف تسخير قوة تأثير كرة القدم خلال منافسات كأس الأمم الأفريقية التي رعتها مجموعة إم تي إن للاتصالات، غانا 2008، وهي أكبر منافسة دولية في كرة القدم في أفريقيا.
    When Turkey became a democracy in 1950, the previous system’s secular Kemalist elites attempted to harness the power of the military and the bureaucracy to control the elected government. In fact, the Turkish military, with the judiciary’s support, explicitly intervened in the civilian government’s functioning in 1960, 1971, 1980, and 1997, each time in the name of protecting secularism. News-Commentary عندما أصبحت تركيا دولة ديمقراطية في عام 1950، حاولت النخب الكمالية العلمانية المنتمية إلى النظام السابق تسخير قوة المؤسسة العسكرية والبيروقراطية الحكومية للسيطرة على الحكومة المنتخبة. والواقع أن المؤسسة العسكرية التركية، بدعم من السلطة القضائية، تدخلت بشكل واضح في عمل الحكومة المدنية في أعوام 1960، و1971، و1980، و1997، وفي كل مرة باسم حماية العلمانية.
    But social media can also be used effectively to demobilize people, by reducing the chasm between the psychology and power of political leadership and that of the masses. The emerging political class must improve its understanding of iCrowd politics, and learn to harness the power of tools like Facebook, Twitter, YouTube, blogs, apps, and text messages. News-Commentary بيد أن وسائل الإعلام الاجتماعية من الممكن أن تستخدم بفعالية أيضاً في تسريح الحشود، من خلال تضييق الهوة بين سيكولوجية وقوة الزعامات السياسية وبين سيكولوجية وقوة الجماهير. ويتعين على الطبقة السياسية الناشئة أن تعمل على تحسين فهمها لسياسة الحشود الإلكترونية، وتعلم كيفية تسخير قوة أدوات مثل الفيسبوك، وتويتر، ويوتيوب، والمدونات، والتطبيقات الإلكترونية، والرسائل النصية.
    (b) Harnessing market power: Economic globalization allows individuals, Governments, companies and organizations to harness the power of companies and markets in the service of sustainable development. UN (ب) الاستفادة من قوى السوق: تسمح العولمة الاقتصادية للأفراد والحكومات والشركات والمنظمات بالاستفادة من قوى الشركات والأسواق في خدمة التنمية المستدامة.
    14. The Secretariat strives to harness the power of ICT to increase its effectiveness and efficiency in delivering the services of the United Nations to the global community. UN 14 - تسعى الأمانة العامة جاهدة من أجل تسخير قدرات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لزيادة فعالية وكفاءة تقديم خدمات الأمم المتحدة إلى المجتمع العالمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus