"harsh living" - Traduction Anglais en Arabe

    • المعيشية القاسية
        
    • الحياة القاسية
        
    • المعيشية الصعبة
        
    • العيش القاسية
        
    • المعيشية الشاقة
        
    • معيشية صعبة
        
    • للضنك
        
    This trend reflects the serious challenges of harsh living conditions and health risks associated with living in Darfur. UN ويعكس هذا الاتجاه الصعوبات الشديدة التي تفرضها الظروف المعيشية القاسية والمخاطر الصحية المرتبطة بالإقامة في دارفور.
    However, the Operation is still facing a huge challenge in filling all vacancies, owing to the security situation and harsh living conditions UN ومع ذلك، لا تزال العملية تواجه تحديا هائلا لملء جميع الشواغر بسبب الحالة الأمنية والظروف المعيشية القاسية
    The already harsh living conditions are further aggravated by economic instability and reduced donor funding. UN ويزداد تفاقم الظروف المعيشية القاسية بالفعل بسبب عدم الاستقرار الاقتصادي وانخفاض تمويل الجهات المانحة.
    The mission continues to face difficulties in recruiting and retaining suitably qualified staff owing to the harsh living conditions and unpredictable security situation in Darfur. UN وما زالت البعثة تواجه صعوبات في استقدام الموظفين المؤهلين بشكل مناسب واستبقائهم، نظرا لظروف الحياة القاسية والحالة الأمنية التي يتعذر التنبؤ بها في دارفور.
    They would also assist the staff in dealing with any personal problems arising from the harsh living conditions in the mission area. UN كما سيساعد الموظفين في معالجة أية مشاكل شخصية ناشئة عن الظروف المعيشية الصعبة السائدة في منطقة البعثة.
    Nevertheless, the harsh living conditions and isolation in the Operation area still posed challenges in terms of retaining staff. UN ومع ذلك، تظل ظروف العيش القاسية والعزلة اللتان تتسم بهما منطقة العملية تطرح تحديات فيما يتعلق باستبقاء الموظفين.
    68. The unspent balance was attributable primarily to the delayed deployment of United Nations Volunteers owing to the security situation and harsh living and working conditions. UN 68 - يُعزى الرصيد غير المنفق بصورة أساسية إلى التأخر في نشر متطوعي الأمم المتحدة بسبب الحالة الأمنية وبسبب ظروف العمل والظروف المعيشية الشاقة.
    As a result, refugees in the Sudan faced particularly harsh living conditions, with deteriorating levels of service and the total collapse of certain refugee structures. UN ونتيجة لذلك يواجه اللاجئون في السودان ظروفا معيشية صعبة بصفة خاصة، مع تدهور مستويات الخدمات والانهيار الكامل لبعض البنيات اﻷساسية للاجئين.
    Seasonal flooding meanwhile caused new displacement in various parts of the country, in some cases exacerbating harsh living conditions for those already displaced or recently returned. UN وفي هذه الأثناء، أدت الفيضانات الموسمية إلى عمليات نزوح جديدة في شتى أنحاء البلد، وأفضى ذلك في بعض الحالات إلى تفاقم الظروف المعيشية القاسية التي يكابدها المشردون أصلا أو العائدون مؤخرا.
    Furthermore, the harsh living conditions of many returnees in the north-west is generally similar to those of IDPs. UN وأضاف أن الظروف المعيشية القاسية للعديد من العائدين في المنطقة الشمالية الغربية هي ظروف شبيهة بصفة عامة بظروف المشردين داخلياً.
    While refugee camps are much better organized than those for the internally displaced, the harsh living conditions in both are disturbing. UN وعلى الرغم من أن مخيمات اللاجئين أحسن تنظيما من مخيمات المشردين داخليا، فإن اﻷحوال المعيشية القاسية في كلتا الحالتين تبعث على القلــق.
    Many of the detainees are suffering from serious diseases as a result of harsh living conditions, subjection to ill-treatment and denial of medical care. UN ويعاني كثير من المحتجزين من أمراض خطيرة نتيجة للظروف المعيشية القاسية ولتعرضهم لسوء المعاملة وحرمانهم من الرعاية الطبية.
    AI noted that in 2007, some 20,000 migrant workers were reported to have run away from their employers because they were not paid their salaries or because of their harsh living conditions. UN ولاحظت منظمة العفو الدولية أنه قد أفيد في عام 2007 عن أن حوالي 000 20 عامل مهاجر فروا من مشغليهم لأنهم لم يدفعوا لهم أجورهم أو بسبب أوضاعهم المعيشية القاسية.
    The Committee remains concerned, however, at the harsh living conditions in refugee camps, where a large number of children live, and at the lack of access to health services, education and basic services such as water and sanitation. UN لكن اللجنة لا تزال تشعر بالقلق من الظروف المعيشية القاسية في مخيمات اللاجئين، حيث يعيش عدد كبير من الأطفال، ومن عدم حصول اللاجئين على خدمات الصحة والتعليم والخدمات الأساسية مثل المياه والصرف الصحي.
    UNAMID continues to face serious challenges in recruiting and retaining international staff because of security and health risks and threats involved in Darfur, as well as owing to the harsh living conditions. UN ولا تزال العملية المختلطة تواجه تحديات خطيرة في مجال توظيف واستبقاء الموظفين الدوليين بسبب المخاطر الأمنية والصحية والتهديدات المتصلة بدارفور، فضلا عن الظروف المعيشية القاسية.
    The high vacancy and high turnover rates remain in large part a result of the harsh living conditions and isolation found in the Operation area. UN ويعزى ارتفاع معدل الشغور وعامل الدوران، إلى حد كبير، إلى الظروف المعيشية القاسية والعزلة التي يعانيها الموظفون في منطقة العملية.
    The mission continues to face difficulties in recruiting and retaining suitably qualified staff, owing to the harsh living conditions and the unpredictable security situation in Darfur. UN ولا تزال البعثة تواجه صعوبات في استقدام الموظفين المؤهلين بشكل مناسب والاحتفاظ بهم، وذلك نظرا لظروف الحياة القاسية والحالة الأمنية التي لا يمكن التنبؤ بها في دارفور.
    The mission continues to face difficulties in recruiting and retaining suitably qualified staff, owing to the harsh living conditions and the unpredictable security situation in Darfur. UN ولا تزال البعثة تواجه صعوبات في استقدام الموظفين المؤهلين بشكل مناسب واستبقائهم، نظرا لظروف الحياة القاسية والحالة الأمنية التي يتعذر التنبؤ بها في دارفور.
    The Palestinian people had been denied their most basic rights and fundamental freedoms under Israeli occupation and continued to suffer from the harsh living conditions arising therefrom. UN وأضافت أن الشعب الفلسطيني قد حُرم من أبسط حقوقه وحرياته اﻷساسية تحت الاحتلال اﻹسرائيلي وما زال يعاني من اﻷحوال المعيشية الصعبة الناشئة عن هذا الاحتلال.
    The mission continues to face difficulties in recruiting and retaining suitably qualified staff, owing to the harsh living conditions and unpredictable security situation in Darfur. UN ولا تزال البعثة تواجه صعوبات في استقدام الموظفين ذوي المؤهلات المناسبة واستبقائهم، نتيجة الظروف المعيشية الصعبة والحالة الأمنية التي لا يمكن التنبؤ بها في دارفور.
    This was mainly due to harsh living environments, physical insecurity, job instability, and not being able to take sufficient time off due to the lack of an effective back-up system. UN ويعود السبب في ذلك أساساً إلى ظروف العيش القاسية وإلى انعدام الأمن الشخصي وإلى عدم الاستقرار المهني وإلى عدم التمكن من أخذ إجازات كافية بسبب انعدام نظام فعال للمناوبات.
    CRC remained concerned at the harsh living conditions in refugee camps and reports of harassment and extortion by the police. UN وظل القلق يساور لجنة حقوق الطفل إزاء ظروف العيش القاسية في مخيمات اللاجئين والتقارير التي تتحدث عن تعرض اللاجئين للتحرش والابتزاز على أيدي الشرطة(112).
    66. The unspent balance was attributable primarily to the delayed recruitment of international staff, as many recommended candidates were reluctant to accept offers of appointment owing to the security situation and harsh living and working conditions. UN 66 - يُعزى الرصيد غير المنفق بصورة أساسية إلى التأخر في تعيين الموظفين الدوليين، حيث تردد عدد كبير من المرشحين الموصى بهم في قبول عروض التعيين بسبب الوضع الأمني وبسبب ظروف العمل والظروف المعيشية الشاقة.
    It is also concerned about the harsh living conditions of widows and girl orphans due to, inter alia, harmful traditional practices such as " widowcleansing " , early marriages and denial of inheritance. UN وهي قلقة أيضا للضنك الذي تعانيه الأرامل والفتيات اليتيمات والذي يعود إلى الممارسات التقليدية الضارة كـ " التخلص من الأرامل " ، والزواج المبكر، والحرمان من الميراث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus