In the past three years, harvests have decreased owing to the low annual rainfall in the east. | UN | ففي السنوات الثلاث الماضية، تضاءلت المحاصيل في شرق القارة بسبب انخفاض معدّلات هطول الأمطار السنوية. |
However, in the areas north of Bo, there are reports of some harvests being looted by armed elements. | UN | بيد أن هنالك تقارير بتعرض المحاصيل في المناطق الواقعة شمال بو للنهب على يد العناصر المسلحة. |
Demographic pressures have indeed been increasing while harvests have been declining. | UN | ولقد تزايدت الضغوط الديمغرافية بالفعل بينما تراجعت المحاصيل. |
In a number of countries, including in Africa, 2010 grain harvests were above average. | UN | فقد زادت محاصيل الحبوب في عام 2010 عن المتوسط في عدد من البلدان، بما في ذلك في أفريقيا. |
There were some bad harvests. Lot of people didn't make it. | Open Subtitles | كان هنالك بعض الحصاد السيئ بضع من الناس لم يعملو |
Though it is suited to high-yield mechanized harvests, it leaves crops vulnerable to disease and insects. | UN | رغم أن هذا الأسلوب يلائم المحاصيل العالية الغلة التي تحصد آليا، فهو يعرّض المحاصيل للإصابة بالأمراض والحشرات. |
Weak harvests have constrained domestic supply, and many least developed countries continue to suffer from persistent food insecurity. | UN | وأفضت قلة المحاصيل إلى نقص في الإمدادات المحلية، فما زال كثير من هذه البلدان يعاني من استمرار انعدام الأمن الغذائي. |
Consequently, the harvests in Western and Southern Darfur are expected to have been better in 2008 than in 2007. | UN | وبالتالي، يتوقع أن تكون المحاصيل في غرب وجنوب دارفور أفضل في عام 2008 مقارنة بعام 2007. |
This will lead to larger harvests consistent with the food security plan. | UN | وسيؤدي ذلك إلى زيادة غلة المحاصيل على نحو يتسق مع خطة الأمن الغذائي. |
Poor harvests were particularly recorded in North, East and southern Africa subregions due to unfavourable weather conditions. | UN | وكانت المحاصيل قليلة بصورة خاصة في منطقة شمال أفريقيا ومنطقتي شرق أفريقيا والجنوب اﻷفريقي بسبب سوء اﻷحوال الجوية. |
Given the significance of agriculture in the African economies, smaller harvests had adverse consequences on income and on the performance of the processing industries. | UN | ونظرا ﻷهمية الزارعة للاقتصادات اﻷفريقية، فقد كان لقلة المحاصيل نتائج سلبية على الدخل وعلى أداء صناعات التجهيز. |
It is not only conflicts that have caused disaster but also environmental degradation, lack of rain, poor harvests, shortages of pasture and water. | UN | والصراعات ليست وحدها التي تسبب الكوارث، بل هناك أيضا التردي البيئي ونقص اﻷمطـــار وســوء المحاصيل ونقص المراعي والمياه. |
In addition, the Governments of most timber-exporting nations have generally been unable to collect full rent from log harvests through taxes and royalties. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك تعجز حكومات معظم الدول المصدرة لﻷخشاب، عموما، عن تحصيل كامل اﻹيجار من المحاصيل الخشبية عن طريق الضرائب والعوائد. |
Higher temperatures are reducing harvests and our unique biodiversity. | UN | فارتفاع درجات الحرارة عن المعدلات الطبيعية يخفض المحاصيل ويؤثر على تنوعنا البيولوجي الفريد. |
Until 2000, food prices were declining, with record harvests and the draw-down of food stocks. | UN | وحتى عام 2000، كانت أسعار الأغذية آخذة في الانخفاض، في ظل محاصيل قياسية وانخفاض السحب من مخزونات الأغذية. |
The second mission found satisfactory maize and rice harvests for the year 2000. | UN | ووجدت البعثة الثانية أن محاصيل الذرة والأرز في سنة 2000 مرضية. |
In the south, both the Gedo and Middle Juba regions remained in critical need of humanitarian assistance because of poor Gu (long rains) harvests in addition to chronic vulnerability. | UN | وفي الجنوب ظلت منطقتا جيدو وجوبا الوسطى بحاجة ماسة للمساعدة الإنسانية بسبب سوء موسم الحصاد وحالة الضعف المزمنة. |
We have an unsub riding trains, town to town, during big harvests, who doesn't have a car or permanent residence. | Open Subtitles | لدينا جانٍ يركب القطارات من بلدة الى بلدة خلال فترات الحصاد المهمة و ليس لديه سيارة او سكن دائم |
Most African producers have enjoyed good harvests in the current crop year owing to good weather conditions. | UN | وشهد أغلب المنتجين الأفارقة حصاداً جيداً في سنة المحصول الحالية نظراً للأحوال الجوية المواتية. |
A single colony harvests half a ton of grass a year, more than any other animal on these plains. | Open Subtitles | تحصد مُستعمرةٌ واحدة نِصف طنٍّ من العشب سنوياً، وذلك يفوق حصاد أيِّ حيوانٍ في هذه السهول العُشبية. |
Most of the victims were people with money in cash or cash crops, such as hazelnut harvests, or people who are known to have well-to-do relatives in Georgia or abroad. | UN | وكان معظم الضحايا أشخاصا يحملون أموالا إما في صورة نقود أو محاصيل نقدية، مثل محصول البندق، أو أشخاصا من المعروف أن لهم أقارب أثرياء في جورجيا أو في الخارج. |
Current crop assessments indicate the likelihood of a third consecutive year of lower than normal harvests, primarily because of drought. | UN | وتشير التقديرات الحالية للمحاصيل الى احتمال أن تكون هناك سنة ثالثة على التوالي تشهد حصادا أقل من المعتاد ويرجع ذلك أساسا الى الجفاف. |
Salt and dust from the surface of the dry seabed are destroying harvests and vegetation and decreasing the productivity of pastures and crops. | UN | ويؤدي انتقال الملح والغبار من سطح قاع البحر الجاف إلى تدمير عمليات الجني والنباتات وتخفيض إنتاجية المراعي والمحاصيل. |
We need sufficient courage to overcome the difficulties and challenges and sufficient wisdom to enjoy the harvests and the state of well-being. | UN | ونحن بحاجة إلى الشجاعة الكافية للتغلب على الصعوبات والتحديات وإلى الحكمة الكافية للتمكن من الاستمرار في التمتع بالمحاصيل وبحالة الرفاهية. |
Such a credit system has resulted in a vicious cycle of poverty as nearly all harvests are used to repay the seasonal loans. | UN | ويسفر نظام الإقراض هذا عن دائرة مفرغة من الفقر حيث يجري استعمال كل ما يحصد لتسديد القروض الموسمية. |
Results include declines in crop production, fuelwood harvests and water resources. | UN | وتشمل النتائج انخفاضا في الإنتاج الزراعي ومحاصيل خشب الوقود والموارد المائية. |
While the 2005 harvest was a welcome improvement over the harvests of previous years, in the middle of 2006 major floods wreaked havoc on the harvest, resulting in a severe food shortfall. | UN | وإذا كان محصول عام 2005 قد حقق تحسناً يدعو للتفاؤل مقارنة بمحاصيل السنوات السابقة، فقد تسببت فيضانات عارمة وقعت في منتصف عام 2006 في أضرار فادحة بالمحاصيل، وهو ما أدى إلى نقص حاد في الأغذية. |
His resolve and his successes give credence to his commitment to the planting of seeds of cooperation and goodwill in every corner of the globe to ensure that our children and grandchildren may feast on harvests of peace, equality, freedom and democracy. | UN | إن عزيمته ونجاحاته لتؤكد التزامه بغرس بذور التعاون وحسن النية في كل ركن من أركان المعمورة، لكفالة إسعاد أولادنا وأحفادنا بحصاد السلم والمساواة والحرية والديمقراطية. |
This is higher than recent pre-conflict harvests. | UN | وتتجاوز هذه الكمية الكميات التي تم جنيها في مراحل ما قبل الصراع الأخيرة. |