"has already been" - Traduction Anglais en Arabe

    • تم بالفعل
        
    • سبق أن
        
    • وقد سبق
        
    • قد سبق
        
    • وقد تم
        
    • قد تم
        
    • وتم بالفعل
        
    • وقد سبقت
        
    • جرى بالفعل
        
    • تم فعلا
        
    • وقد تمت
        
    • تمّ
        
    • ولقد تم
        
    • وقد اتجهت
        
    • وجرى بالفعل
        
    The gender focal point in the Ministry of Development, Planning and Aid Coordination has already been recruited. UN وقد تم بالفعل تعيين جهة التنسيق المعنية بالشؤون الجنسانية في وزارة التنمية والتخطيط وتنسيق المعونة.
    In almost every area of concern to SIDS there are other developing countries where much work has already been done. UN ففي كل مجال اهتمام لهذه الدول تقريبا توجد بلدان نامية أخرى سبق أن أنجز فيها الكثير من العمل.
    A wide range of initiatives has already been implemented under this programme. UN وقد سبق تنفيذ مجموعة واسعة من المبادرات في إطار هذا البرنامج.
    In the opinion of FICACIC, it would be unusual to permit an appointing authority, where an appointment has already been made to revoke any appointment thus made. UN ويرى منتدى التوفيق والتحكيم الدوليين أن من غير المعتاد السماح لسلطة تعيين بإلغاء تعيين يكون قد سبق إجراؤه.
    Where the national Education for All plan has already been formulated, the Literacy for All component can be added as a supplement. UN وإذا كان قد تم بالفعل وضع الخطة الوطنية لتوفير التعليم للجميع، فإنه يمكن إضافة عنصر محو الأمية للجميع كتكملة لها.
    Information regarding one of those applications has already been circulated among Member States. UN وتم بالفعل تعميم المعلومات المتعلقة بأحد هذين الطلبين على الدول الأعضاء.
    Reference has already been made in this regard to the concept of human dignity and the principle of nondiscrimination. UN وقد سبقت الإشارة في هذا الخصوص إلى مفهوم كرامة الإنسان ومبدأ عدم التمييز.
    An important step in that direction has already been taken. UN وقد تم بالفعل اتخاذ خطوة هامة في هذا الاتجاه.
    The Compact has already been used to achieve positive results. UN وقد تم بالفعل استغلال هذا العهد لإحراز نتائج ايجابية.
    To achieve success, we obviously require stalwart diplomatic efforts, but the necessary framework has already been defined by the Madrid process. UN ولتحقيق النجاح من الواضح أننا نحتاج الى جهود دبلوماسية شجاعة، بيد أن الاطار اللازم سبق أن حددته عملية مدريد.
    The first part, dealing with changes to the rules of procedure, has already been considered and decided upon by the Commission. UN ويتناول الجزء اﻷول التغييرات التي أدخلت في النظام الداخلي وهو ما سبق أن نظرت فيه اللجنة واتخذت قرارا بشأنه.
    Much has already been said in this hall about the role played by Ukraine in achieving the goals of nuclear disarmament and non—proliferation. UN لقد سبق أن قيل الكثير في هذه القاعة عن الدور الذي تؤديه أوكرانيا في تحقيق أهداف نزع السلاح النووي وعدم انتشاره.
    The importance of creating and strengthening a United Nations demining standby capacity has already been noted by Governments. UN وقد سبق للحكومات أن لاحظت أهمية إنشاء وتعزيز قدرة احتياطية لﻷمم المتحدة في مجال إزالة اﻷلغام.
    This issue has already been discussed in several papers. UN وقد سبق مناقشة هذه المسألة في عدة وثائق.
    I would like to recall that that proposal has already been rejected, at the Assembly's sixty-third session. UN أود أن أذكّر هنا بأنه قد سبق أن رُفض ذلك الاقتراح في الدورة الثالثة والستين للجمعية.
    As I will outline in my statement, significant progress has already been made to achieve these capabilities with international collaboration from those who had committed themselves not to do so. UN وكما سأوجز في بياني، كان قد سبق تحقيق تقدم هام للحصول على هذه القدرات بتعاون دولي من أولئك الذين التزموا بعدم فعل ذلك.
    Some progress has already been achieved in this context. UN وقد تم إحــراز بعــض التقدم في هذا المضمار.
    One such system contract exercise has already been concluded, involving 31 flights for 12 contingents covering a period of seven months. UN وقد تم تنفيذ ممارسة لهذه العقود الشاملة بالفعل واشتملت على ٣١ رحلة لنقل ١٢ وحدة في فترة ٧ أشهر.
    Dan? We are getting word that a wall has already been built. Open Subtitles لقد حصلنا على أخبار تفيد بأن الجدار قد تم بناؤه بالفعل
    In 2009, 193 projects and 60 regional programmes were selected from 1,190 projects and 119 regional programmes which had approached the fund, and more than 122 million roubles has already been transferred for their implementation. UN وفي عام 2009، تم اختيار 193 مشروعاً و 60 برنامجاً إقليمياً من بين 190 1 مشروعاً و 119 برنامجاً إقليمياً قدّمت للصندوق، وتم بالفعل تحويل أكثر من 122 مليون روبل لتنفيذها.
    Reference has already been made in this regard to the concept of human dignity and the principle of non-discrimination. UN وقد سبقت الاشارة في هذا الخصوص الى مفهوم كرامة الانسان ومبدأ عدم التمييز.
    It is an existing priority for the secretariat of the Fund, and some guidance has already been developed. UN وهذه التوصية من الأولويات الحالية لأمانة الصندوق وقد جرى بالفعل وضع بعض التوجيهات بهذا الشأن.
    A bilateral treaty has already been signed with Ukraine. UN وقد تم فعلا توقيع معاهدة ثنائية مع أوكرانيا.
    At international level, the merger has already been consummated. UN وقد تمت عملية الاندماج فعلاً على المستوى الدولي.
    I'm afraid most of the artwork has already been sold. Open Subtitles أخشى أنّ مُعظم الأعمال الفنيّة قد تمّ بيعها بالفعل.
    Some information has already been collected as a result, and has allowed the Department to begin the preparation of a database that will be available to all Member States. UN ولقد تم بالفعل جمع بعض المعلومات نتيجة لذلك، وقد أتاح ذلك ﻹدارة عمليات حفظ السلام البدء في إعداد قاعدة للبيانات سوف تكون متاحة لجميع الدول اﻷعضاء.
    Regional action has already been considered necessary and Chlordecone is totally banned under the UNECE Convention on Long-range Transboundary Air Pollution Protocol on Persistent Organic Pollutants. UN وقد اتجهت الآراء إلى ضرورة اتخاذ تدابير على الصعيد الإقليمي وأصبح الكلورديكون محظوراً تماماً بموجب الاتفاقية المعنية ببروتوكول انتقال التلوث الجوي عبر الحدود للملوثات العضوية الثابتة.
    A table summarizing the results achieved has already been prepared. UN وجرى بالفعل وضع جدول تلخيصي يورد النتائج التي تم التوصل إليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus