"has an important role" - Traduction Anglais en Arabe

    • بدور هام
        
    • دورا هاما
        
    • دور هام
        
    • دورا مهما
        
    • دوراً هاماً
        
    • دور مهم
        
    • بدور مهم
        
    • بالدور المهم الذي يقع
        
    • دوراً مهماً
        
    • دورٌ هام
        
    • بالدور الهام الذي يقع
        
    • دوراً هاما
        
    Brazil believes that the Commission has an important role to play within the United Nations disarmament machinery. UN وترى البرازيل أن الهيئة تضطلع بدور هام في إطار آلية الأمم المتحدة لنزع السلاح.
    The Parliament has an important role to play and needs to be supported in a comprehensive and integrated manner. UN ويضطلع البرلمان بدور هام وهو بحاجة إلى دعم شامل ومتكامل.
    What the mechanism needs is the political will to implement it, since each part has an important role to play. UN وكل ما تحتاجه الآلية هو الإرادة السياسية الصادقة، حيث أن كل جزء من هذه الآلية يؤدي دورا هاما.
    It also has an important role in assisting in international drugs efforts. UN كما أن له دورا هاما في مساندة الجهود الدولية لمكافحة المخدرات.
    The Mission has an important role to play in protecting civilians. UN وثمة دور هام على البعثة أن تؤديه في حماية المدنيين.
    The Regional Preparatory Conference notes that the private sector has an important role to play in that effort. UN وينوه المؤتمر التحضيري الاقليمي بأن للقطاع الخاص دورا مهما ينبغي أن يؤديه في هذه الجهود .
    The United Nations has an important role to play in assisting Africa, especially sub-Saharan African countries, to achieve the Millennium Development Goals. UN وتؤدي الأمم المتحدة دوراً هاماً في مساعدة أفريقيا، ولا سيما البلدان الأفريقية الواقعة جنوب الصحراء الكبرى، لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The Council has an important role to play in that regard. UN وللمجلس دور مهم ينبغي أن يضطلع به في هذا الصدد.
    The Conference on Disarmament has an important role in this, a critical role. UN ويضطلع مؤتمر نزع السلاح بدور هام في هذا الشأن وهو دور حاسم.
    As a result, the Security Council, which has the primary responsibility for the maintenance of international peace and security, has an important role to play. UN ونتيجة لذلك، على مجلس الأمن، بصفته المسؤول الرئيسي عن صون السلام والأمن الدوليين، أن يضطلع بدور هام في هذا الشأن.
    The Counter-Terrorism Implementation Task Force has an important role to play in this regard. UN وتضطلع فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب بدور هام في هذا الصدد.
    The International Monetary Fund considers that it has an important role to play in overcoming poverty. UN فصندوق النقد الدولي يرى أن بإمكانه أن ينهض بدور هام لمكافحة الفقر.
    We are also convinced that the United Nations has an important role to play in curbing missile proliferation. UN ونحن مقتنعون أيضا بأن للأمم المتحدة دورا هاما ينبغي أن تضطلع به في كبح انتشار القذائف.
    The Committee considers that the Board has an important role to play in providing advice and guidance to the implementing entities. UN وتعتقد اللجنة أن للمجلس دورا هاما يضطلع به في تقديم المشورة والتوجيه إلى الكيانات المنفذة.
    The International Court of Justice has an important role in defining and implementing justice and the rule of law at the international level. UN إن لمحكمة العدل الدولية دورا هاما تقوم به في تعريف وتنفيذ العدالة وحكم القانون على الصعيد الدولي.
    Recent achievements in counter-corruption efforts have been encouraging in the areas where the international community has an important role. UN وكانت الإنجازات الأخيرة في جهود مكافحة الفساد مشجعة في المجالات التي كان للمجتمع الدولي فيها دور هام.
    In this regard, time has an important role to play. UN وفي هذا الشأن، للوقت دور هام في هذا الشأن.
    We believe that this Organization has an important role to play in providing technical assistance to States. UN كما نعتقد بأن لتلك المنظمة دورا مهما تقوم به في تقديم المساعدة التقنية للدول.
    In this context, volunteerism has an important role in promoting social integration. UN في هذا السياق، يلعب العمل الطوعي دوراً هاماً في تحقيق التكامل الاجتماعي.
    Given its unique nature, the United Nations has an important role to play. UN وللأمم المتحدة، نظرا لطبيعتها الفريدة، دور مهم تضطلع به.
    UNDCP has an important role to play in the provision of technical assistance in the field of demand reduction. UN ويضطلع برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات بدور مهم في تقديم المساعدة التقنية في مجال تقليل الطلب.
    Acknowledging that the United Nations has an important role to play regarding the protection of the rights of persons belonging to national or ethnic, religious and linguistic minorities by, inter alia, taking due account of, and giving effect to, the Declaration on the Rights of Persons Belonging to National or Ethnic, Religious and Linguistic Minorities, UN وإذ تسلم بالدور المهم الذي يقع على عاتق الأمم المتحدة فيما يتعلق بحماية حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وإلى أقليات دينية ولغوية، بجملة طرق منها إيلاء الإعلان المتعلق بحقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وإلى أقليات دينية ولغوية ما يليق به من اعتبار وإعماله،
    This suggests that weak productive capacity has an important role in reinforcing the trade deficit. UN وهذا يدل على أن لضعف القدرة الإنتاجية دوراً مهماً في زيادة العجز التجاري.
    At least 214 river basins constitute boundaries between countries. / UNEP has an important role to play in promoting cooperation among riparian States and concerned coastal States and, at the request of all affected States, in the field of water-related environmental problems. UN ولبرنامج الأمم المتحدة للبيئة دورٌ هام يؤديه في تعزيز التعاون فيما بين الدول المشاطئة للأنهار والدول الساحلية المعنية، وبناءً على طلب جميع الدول المتأثرة، في ميدان المشاكل البيئية ذات الصلة بالمياه.
    Acknowledging that the United Nations has an important role to play regarding the protection of minorities by, inter alia, taking due account of and giving effect to the Declaration, UN وإذ تعترف بالدور الهام الذي يقع على عاتق الأمم المتحدة فيما يتعلق بحماية الأقليات، بجملة طرق منها إيلاء الإعلان ما يليق به من اعتبار وإعماله،
    The General Trust Fund for Financing Activities on Research and Systematic Observation Relevant to the Vienna Convention has an important role to play in supporting efforts to attain those goals and there is a need for dedicated capacitybuilding. UN ويؤدّي الصندوق الاستئماني العام لتمويل الأنشطة بشأن البحوث والرصد المنتظم ذات الصلة باتفاقية فيينا دوراً هاما ً في دعم الجهود المبذولة لتحقيق تلك الأهداف وثمة حاجة إلى تكريس العمل في بناء القدرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus