"has been applied" - Traduction Anglais en Arabe

    • طبق
        
    • طُبق
        
    • وطُبق
        
    • طبقت
        
    • وطبق
        
    • طُبقت
        
    • تم تطبيق
        
    • طُبِّق
        
    • ويطبق
        
    • وتم تطبيق
        
    • وطُبقت
        
    • وطبقت
        
    • جرى تطبيق
        
    • طُبّق
        
    • يُطبق
        
    A delayed deployment factor of 15 per cent has been applied. UN وقد طبق عامل تأخير في النشر بنسبة 15 في المائة.
    A 25 per cent delayed deployment factor has been applied in the computation of military contingent costs. UN وقد طُبق معامل تأخير في النشر قدره 25 في المائة في حساب تكاليف الوحدات العسكرية.
    A delayed recruitment factor of 52 per cent has been applied to the estimates. UN وطُبق عند حساب التكاليف التقديرية عامل التأخر في الاستقدام بنسبة 5 في المائة.
    Since its launch in 2004, this methodology has been applied in Benin, Burkina Faso, Kenya, Tanzania, Thailand and Zambia. UN ومنذ إطلاق المشروع في عام 2004 طبقت هذه المنهجية في بنن وبوركينا فاسو وكينيا وتنزانيا وتايلند وزامبيا.
    The new index has been applied beginning from 1996. UN وطبق الرقم القياسي الجديد بداية من عام 1996.
    This rogue mandate has been particularly harmful and counterproductive in the manner in which it has been applied to the situation around Sarajevo. UN ولقد تبدى ضرر هذه الولاية الزائفة وأثرها العكسي أكثر ما تبدى في الطريقة التي طُبقت بها على الحالة القائمة حول سراييفو.
    A vacancy factor of 15 per cent for the Military Liaison Officers has been applied to the requirements for 2011. UN وقد تم تطبيق عامل شغور نسبته 15 في المائة بالنسبة لضباط الاتصال العسكريين على الاحتياجات الخاصة بعام 2011.
    A 15 per cent vacancy rate has been applied in the computation of international staff costs. UN وقد طُبِّق معدل شغور قدره 15 في المائة في حساب تكاليف الموظفين الدوليين.
    In somewhat different circumstances, the concept of temporary protection has been applied to refugees from former Yugoslavia. UN وفي ظروف مختلفة الى حد ما، طبق مبدأ الحماية المؤقتة على اللاجئين من يوغسلافيا السابقة.
    In somewhat different circumstances, the concept of temporary protection has been applied to refugees from former Yugoslavia. UN وفي ظروف مختلفة الى حد ما، طبق مبدأ الحماية المؤقتة على اللاجئين من يوغسلافيا السابقة.
    To estimate emissions from feedstocks, a methodology based on more detailed data concerning products of feedstocks has been applied. UN ولتقدير الانبعاثات من مواد التلقيم، طبق منهج يقوم على أساس بيانات أكثر تفصيلا بشأن منتجات مواد التلقيم.
    An 18 per cent delayed recruitment factor has been applied in the computation of international staff costs. UN كما طُبق عامل تأخير في التعيين نسبته 18 في المائة في احتساب تكاليف الموظفين الدوليين.
    A 10 per cent vacancy factor has been applied to cost estimates for international staff and 5 per cent for national staff. UN وقد طُبق مُعامل شغور نسبته 10 في المائة لدى تقدير تكاليف الموظفين الدوليين و 5 في المائة بالنسبة للموظفين الوطنيين.
    A 12 per cent delayed recruitment factor has been applied to the estimates. UN وطُبق عامل تأخر في الاستقدام نسبته 12 في المائة عند حساب التقديرات.
    A 30 per cent vacancy factor has been applied to the cost estimates. UN وطُبق معدل شغور قدره 30 في المائة على تقديرات التكاليف.
    A 5 per cent off-the-road adjustment has been applied to the cost estimate. UN وقد طبقت نسبة تسوية قدرها 5 في المائة على تقدير التكلفة، للسير خارج الطرق الممهدة.
    The death penalty has been applied in a number of cases, and this is a step backwards compared to the situation one year previously. UN وقد طبقت عقوبة الإعدام في عدد من الحالات، وهذه خطوة إلى الوراء مقارنة بالحالة في السنة السابقة.
    A 15 per cent vacancy rate has been applied in the computation of international staff costs. UN وطبق معدل شغور أقل قدره 15 في المائة في حساب تكاليف الموظفين الدوليين.
    However, the initiative has been applied to too few countries, and where it has been applied, its implementation has so far been too slow. UN إلا أن المبادرة طُبقت على عدد بالغ القلة من البلدان، كما أنها، حيثما طبقت، كان تنفيذها، حتى الآن بطيئاً أكثر من اللازم.
    A 10 per cent delayed deployment factor has been applied. UN وقد تم تطبيق معامل تأخير النشر بنسبة ١٠ في المائة.
    A 5 per cent vacancy rate factor has been applied in the computation of Volunteer costs. UN وقد طُبِّق معدل شغور قدره 5 في المائة في حساب تكاليف متطوعي الأمم المتحدة.
    This procedure has been applied successfully to the 12 registries initialized during the reporting period. UN ويطبق هذا الإجراء بنجاح على 12 سجلاً من السجلات التي مُهّد لعملها في فترة إعداد التقرير.
    A 10 per cent delayed deployment factor has been applied. UN وتم تطبيق عامل تأخير الانتشار بنسبة 10 في المائة.
    A vacancy factor of 30 per cent has been applied to cost estimates for 2009. UN وطُبقت نسبة عامل شواغر قدرها 30 في المائة على التكاليف المقدرة لعام 2009.
    A zero nominal growth policy has been applied to the regular budgets of most of the specialized agencies. UN وطبقت سياسة النمو الاسمي الصفري على الميزانيات العادية لأغلب الوكالات المتخصصة.
    My delegation acknowledges its disappointment at that decision, all the more so as it is only the Africa Centre to which such a measure has been applied. UN ويقر وفد بلدي بخيبة أمله إزاء ذلك القرار، ولا سيما أن مركز أفريقيا هو الوحيد الذي جرى تطبيق هذا التدبير عليه.
    The specificity requirement has been applied to oral notice of lack of conformity. UN لقد طُبّق شرط التحديد أيضا على الإشعار الشفهي بعدم المطابقة.
    Where an IPSAS pronouncement does not address a particular issue, the appropriate International Financial Reporting Standard has been applied. UN وفي الحالات التي لا تنطبق فيها أحكام المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام على مسألة معينة، يُطبق المعيار المناسب من المعايير الدولية للإبلاغ المالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus