"has been delayed" - Traduction Anglais en Arabe

    • تأخر
        
    • تأخرت
        
    • تأجل
        
    • تم تأخير
        
    • أرجئ
        
    • وتأخرت
        
    • أُرجئ
        
    • جرى تأجيل
        
    • وأرجئ
        
    • وأُرجئ
        
    • تأجلت
        
    • قد أُرجِئ
        
    • فقد أُجل
        
    • وتأخر تنفيذ
        
    • شهدت تأخيراً
        
    This workshop has been delayed pending the availability of funds. UN بيد أن عقد تلك الحلقة تأخر ريثما تتوافر أموال.
    While publication has been delayed for logistical reasons, the study should be issued in the third quarter of 2004. UN وبينما تأخر نشر هذه الدراسة لأسباب لوجستية، فإن من المتوقع إصدارها في الربع الثالث من عام 2004.
    . ..from Seattle, Oakland, Santa Barbara, has been delayed. Open Subtitles من سياتل , اوكلاند ,سانتا بربارا قد تأخر
    However, deployment has been delayed owing to the security situation in Mogadishu. UN إلا أن عملية النشر تأخرت بسبب الوضع الأمني في مقديشو.
    Its implementation has been delayed and many of its timelines have already passed, but it offers the best hope for the peace we need. UN وقد تأجل تنفيذها وفات العديد من مواعيدها، ولكنها توفر أفضل فرصة للسلام الذي ننشده.
    Preparations were made for a PEM but owing to administrative and financial constraints it has been delayed. UN وجرت الأعمال التحضيرية لبعثة لتقييم المشروع، إلا أنه تم تأخير هذه البعثة بسبب قيود إدارية ومالية:
    Inauguration of the Committee has been delayed by the unanticipated withdrawal of one international member. UN وقد تأخر افتتاح عمل اللجنة نتيجة لانسحاب غير متوقع لعضو دولي.
    The finalization of the judgement has been delayed by disclosure of possible exculpatory material in October 2011. UN وقد تأخر وضع الصيغة النهائية للحكم نتيجة للكشف عن مواد مبرئة ممكنة.
    As a result, our attainment of the Goals has been delayed. UN ونتيجة لذلك، تأخر بلوغنا للأهداف الإنمائية للألفية.
    The Committee notes that a draft law on domestic violence is being elaborated but it expresses concern that its adoption has been delayed. UN وتلاحظ اللجنة أن مشروع القانون الخاص بالعنف المنزلي هو قيد الإعداد، إلا أنها تشعر بالقلق إزاء تأخر إقراره.
    The Committee notes that a draft law on domestic violence is being elaborated but it expresses concern that its adoption has been delayed. UN وتلاحظ اللجنة أن مشروع القانون الخاص بالعنف المنزلي هو قيد الإعداد، إلا أنها تشعر بالقلق إزاء تأخر إقراره.
    As a result, developing clear policies and guidance on a monitoring and evaluation system has been delayed UN ونتيجة لذلك، تأخر وضع سياسات وإرشادات واضحة بشأن نظام الرصد والتقييم
    In addition, deployment in Port-de-Paix has been delayed, owing to limited engineering resources. UN وإضافة إلى ذلك، تأخر الانتشار في بور دوبيه بسبب الموارد الهندسية المحدودة.
    That trial is now complete and in the judgement writing phase, but has been delayed by approximately three months. UN وقد استكملت إجراءات تلك المحاكمة ودخلت مرحلة كتابة الحكم، لكنها تأخرت بنحو ثلاثة أشهر.
    In some instances, the settlement of claims has been delayed to the extent that the defence teams have been unable to finance their own activities. UN وفي بعض الأحوال، تأخرت تسوية المطالبات حتى إن أفرقة الدفاع لم تستطع تمويل أنشطتها التي تضطلع بها.
    Apparently, the press conference with Mayor Hellmann and local businessman Richard Galleria has been delayed, so we're gonna send you back to your regularly scheduled episode of Gina Loves Horses. Open Subtitles من الواضح أن المؤتمر الصحفي مع العمدة هيلمان ورجل الأعمال المحلي ريتشارد غاليريا قد تأجل لذلك سنرجعكم لبثنا المعتاد
    Tell the newspaper that the academy class has been delayed for some reason. Open Subtitles أخبر الصحفي أن التعليم الأكاديمي قد تأجل لسبب ما
    The finalization of financial statements has been delayed. UN وقد تم تأخير وضع الصيغة النهائية للبيانات المالية.
    The renewal for 2004 has been delayed, however, as issues related to information technology costs have had to be resolved. UN بيد أن التجديد الخاص بعام 2004 أرجئ نظراً لأنه تعين حل المسائل المتعلقة بتكاليف تكنولوجيا المعلومات.
    Since then, the Government has not taken action to formally incorporate Karim into FARDC, and the demobilization and brassage of the FNI elements has been delayed. UN ومنذ ذلك الحين، لم تتخذ الحكومة إجراءات لدمج قوات كريم بصفة رسمية في القوات المسلحة، وتأخرت عملية تسريح وإدماج عناصر الجبهة.
    Implementation of the enterprise learning management system has been delayed and is anticipated to be rolled out in late 2012 UN أُرجئ تنفيذ نظام إدارة التعلم المؤسسي ويتوقع بدء تنفيذه أواخر عام 2012
    Although the implementation of the new energy efficiency law has been delayed, many of the existing energy efficiency regulations are considered adequate. UN وبالرغم من أنه جرى تأجيل قانون كفاءة الطاقة الجديد، إلا أن الكثير من اﻷنظمة القائمة المتعلقة بكفاءة الطاقة يعتبر وافياً.
    Implementation in peacekeeping missions has been delayed until functionalities that have already been rolled out are stabilized UN وأرجئ تطبيقه في بعثات حفظ السلام إلى أن يستقر إنجاز المهام التي بوشر بتنفيذها
    Implementation in peacekeeping missions has been delayed until already rolled-out Inspira functionalities are stabilized UN وأُرجئ التنفيذ في بعثات حفظ السلام لغاية تثبيت وظائف نظام إنسبيرا الذي تم نشره بالفعل
    The Subcommittee had announced its intention to undertake a third visit, to Gabon, during the course of 2012 but this visit has been delayed for operational reasons. UN وأعلنت اللجنة الفرعية عن نيتها الاضطلاع بثالث زيارة، إلى غابون، خلال عام 2012، بيد أن هذه الزيارة تأجلت لأسباب تشغيلية.
    The Committee is also concerned that the enactment of the draft bill on domestic violence has been delayed indefinitely. UN ويعتريها القلق أيضا لأن إنفاذ مشروع القانون المتعلق بالعنف المنزلي قد أُرجِئ إلى أجل غير مسمى.
    Implementation in peacekeeping missions has been delayed until already rolled-out Inspira functionalities are stabilized UN فقد أُجل التنفيذ في بعثات حفظ السلام إلى حين تحقيق الثبات في القدرات الوظيفية لنظام ' إنسبيرا` الذي بُدئ بالفعل في استخدامه
    The implementation of the plan has been delayed owing to budgetary constraints and the reorganization of the Ministry of Justice UN وتأخر تنفيذ الخطة بسبب قيود الميزانية وإعادة تنظيم وزارة العدل
    37. At the subregional level, the development of subregional action programmes (SRAPs) has proceeded in terms of institutional coordination, although in many subregions progress in delivering pilot initiatives and other planned outputs has been delayed due to lack of funding. UN 37- وعلى الصعيد دون الإقليمي، بُدئ في وضع برامج العمل دون الإقليمية من حيث التنسيق المؤسسي، وذلك رغم أن العديد من المناطق دون الإقليمية شهدت تأخيراً في تقديم المبادرات النموذجية وغيرها من النواتج المبرمجة الأخرى بسبب نقص الموارد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus