"has been fulfilled" - Traduction Anglais en Arabe

    • يتم فيه استيفاء ذلك الشرط
        
    • وقد تحقق
        
    • وقد تم الوفاء
        
    • تم تحقيق
        
    • قد تم الوفاء به
        
    • قد تحققت
        
    • الإريترية قد أوفت
        
    In the event that this condition has not been fulfilled by that date, the Amendment shall enter into force on the ninetieth day following the date on which it has been fulfilled. UN وفي حالة عدم استيفاء هذا الشرط في ذلك التاريخ، يبدأ نفاذ هذا التعديل في اليوم التسعين التالي للتاريخ الذي يتم فيه استيفاء ذلك الشرط.
    In the event that this condition has not been fulfilled by that date, the Amendment shall enter into force on the ninetieth day following the date on which it has been fulfilled. UN وفي حالة عدم استيفاء هذا الشرط في ذلك التاريخ، يبدأ نفاذ هذا التعديل في اليوم التسعين التالي للتاريخ الذي يتم فيه استيفاء ذلك الشرط.
    In the event that this condition has not been fulfilled by that date, the Amendment shall enter into force on the ninetieth day following the date on which it has been fulfilled. UN وفي حالة عدم استيفاء هذا الشرط في ذلك التاريخ، يبدأ نفاذ هذا التعديل في اليوم التسعين التالي للتاريخ الذي يتم فيه استيفاء ذلك الشرط.
    The programme purpose of preparing all the national capacities needed for successful and fruitful ESA membership has been fulfilled. UN وقد تحقق غرض البرنامج المتمثل في إعداد القدرات الوطنية اللازمة للمشاركة بدور ناجح مثمر في عضوية وكالة الفضاء الأوروبية.
    For the first financial period, this function has been fulfilled with the creation of a temporary post. UN وقد تم الوفاء بهذه المهمة، في الفترة المالية الأولى، بإيجاد وظيفة مؤقتة.
    ∙ The States parties recognize that the nuclear arms race between the United States of America and the Russian Federation has ended and that this aspect of article VI has been fulfilled. UN ● تدرك الدول اﻷطراف أن سباق التسلح النووي بين الولايات المتحدة اﻷمريكية والاتحاد الروسي قد انتهى وأنه تم تحقيق هذا الجانب من أهداف المادة السادسة.
    3.7 The author also states that she has not submitted the communication to any other international body and thus, the requirement for admissibility in article 4, paragraph 2 (a) has been fulfilled. UN 3-7 وتذكر مقدمة البلاغ أنها لم تقدم هذه البلاغ إلى أية هيئة دولية أخرى وبذا يكون شرط المقبولية المنصوص عليه في الفقرة 2 (أ) من المادة 4 قد تم الوفاء به.
    Your first last wish has been fulfilled. Open Subtitles أول أمنية لك قد تحققت
    " Eritrea considers that the mandate of the Boundary Commission has been fulfilled as of that time. UN " وترى إريتريا أن لجنة الحدود الإثيوبية - الإريترية قد أوفت بولايتها منذئذ.
    In the event that this condition has not been fulfilled by that date, the Amendment shall enter into force on the ninetieth day following the date on which it has been fulfilled. UN وفي حالة عدم استيفاء هذا الشرط في ذلك التاريخ، يبدأ نفاذ هذا التعديل في اليوم التسعين التالي للتاريخ الذي يتم فيه استيفاء ذلك الشرط.
    In the event that this condition has not been fulfilled by that date, the Amendment shall enter into force on the ninetieth day following the date on which it has been fulfilled. UN وفي حالة عدم استيفاء هذا الشرط في ذلك التاريخ، يبدأ نفاذ هذا التعديل في اليوم التسعين التالي للتاريخ الذي يتم فيه استيفاء ذلك الشرط.
    In the event that this condition has not been fulfilled by that date, the Amendment shall enter into force on the ninetieth day following the date on which it has been fulfilled. UN وفي حالة عدم استيفاء هذا الشرط في ذلك التاريخ، يبدأ نفاذ هذا التعديل في اليوم التسعين التالي للتاريخ الذي يتم فيه استيفاء ذلك الشرط.
    In the event that this condition has not been fulfilled by that date, the Amendment shall enter into force on the ninetieth day following the date on which it has been fulfilled. UN وفي حالة عدم استيفاء هذا الشرط في ذلك التاريخ، يبدأ نفاذ هذا التعديل في اليوم التسعين التالي للتاريخ الذي يتم فيه استيفاء ذلك الشرط.
    In the event that this condition has not been fulfilled by that date, the Amendment shall enter into force on the ninetieth day following the date on which it has been fulfilled. UN وفي حالة عدم استيفاء هذا الشرط في ذلك التاريخ، يبدأ نفاذ هذا التعديل في اليوم التسعين التالي للتاريخ الذي يتم فيه استيفاء ذلك الشرط.
    In the event that this condition has not been fulfilled by that date, the Amendment shall enter into force on the ninetieth day following the date on which it has been fulfilled. UN وفي حالة عدم استيفاء هذا الشرط في ذلك التاريخ، يبدأ نفاذ هذا التعديل في اليوم التسعين التالي للتاريخ الذي يتم فيه استيفاء ذلك الشرط.
    In the event that this condition has not been fulfilled by that date, the Amendment shall enter into force on the ninetieth day following the date on which it has been fulfilled. UN وفي حالة عدم استيفاء هذا الشرط في ذلك التاريخ، يبدأ نفاذ هذا التعديل في اليوم التسعين التالي للتاريخ الذي يتم فيه استيفاء ذلك الشرط.
    In the event that this condition has not been fulfilled by that date, the Amendment shall enter into force on the ninetieth day following the date on which it has been fulfilled. UN وفي حالة عدم استيفاء هذا الشرط في ذلك التاريخ، يبدأ نفاذ هذا التعديل في اليوم التسعين التالي للتاريخ الذي يتم فيه استيفاء ذلك الشرط.
    The ultimate goal set for 2013 has been fulfilled by 31 per cent and this figure rose to 0.427. According to Gender Gap Report 2013, Turkey climbed from 124th to 120th row among 136 countries in the general index rating. UN وقد تحقق الهدف الأساسي المحدد لعام 2013 بنسبة 31 في المائة، وارتفعت بذلك هذه النسبة إلى 0.427 ووفقا لتقرير الفجوة بين الجنسين لعام 2013، ارتقت تركيا من المرتبة 124 إلى المرتبة 136 في مقياس المؤشر العام.
    This hope has been fulfilled in many regions of the world, where adversarial relations have been replaced by amicable negotiations and cooperation, which has led to the settlement of many disputes. UN وقد تحقق هذا اﻷمل في كثير من مناطق العالم حيث حلت علاقات الود والتفاوض والتعاون محل العلاقات المتسمة بالعداوة، مما أدى إلى تسوية كثير من المنازعات.
    For the first financial period this function has been fulfilled through redeployments and the creation of temporary posts. UN وقد تم الوفاء بهذه المهمة في الفترة المالية الأولى من خلال إعادة توزيع الوظائف وإحداث وظائف مؤقتة.
    For the first financial period, this function has been fulfilled with the creation of a temporary post. UN وقد تم الوفاء بهذه المهمة، في الفترة المالية الأولى، بإيجاد وظيفة مؤقتة.
    85. The States parties recognize that the nuclear arms race between the United States of America and the Russian Federation has ended and that this aspect of article VI has been fulfilled. UN ٥٨ - تدرك الدول الأطراف أن سباق التسلح النووي بين الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي قد انتهى وأنه تم تحقيق هذا الجانب من أهداف المادة السادسة.
    It's not like my wish has been fulfilled either. Open Subtitles و كأن أمنيتي قد تحققت
    Eritrea considers that the mandate of the Boundary Commission has been fulfilled as of that time. UN وترى إريتريا أن لجنة الحدود الإثيوبية - الإريترية قد أوفت بولايتها منذئذ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus