"has been growing" - Traduction Anglais en Arabe

    • ينمو
        
    • نما
        
    • يتنامى
        
    • تزايدا
        
    • آخذ في التنامي
        
    • آخذ في النمو
        
    • ما برح يتزايد
        
    • نمت
        
    • ظلت تنمو
        
    • ما برحت تنمو
        
    • آخذة في النمو
        
    • متنامٍ
        
    • ولقد تزايد
        
    • تواصل ارتفاع
        
    Most of the delegations agreed that the GFMD has been growing year by year and become one of the most important spaces for policy dialogue and understanding. UN واتفق معظم الوفود على أن المنتدى ينمو من عام إلى آخر وقد بات يشكّل حيزا بالغ الأهمية للتحاور والتفاهم بشأن السياسات.
    The United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Programme has been growing since then. UN وما انفك برنامج اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية ينمو منذ ذلك الحين.
    16. The population of the Central African Republic has been growing at an increasing rate, in relative terms. UN 16- نما سكان أفريقيا الوسطى بنسق متسارع نسبياً.
    Global interest in new and renewable energy technologies has been growing rapidly. UN وإن الاهتمام العالمي بتكنولوجيات الطاقة الجديدة والمتجددة يتنامى بسرعة.
    Since the discovery of the first case of seropositivity in 1984 by the Pasteur Institute, the disease has been growing exponentially. UN ومنذ اكتشاف أول حالة من حالات الإيجابية المصلية في عام 1984 من قبل معهد باستير، شهد هذا المرض تزايدا متصاعدا.
    South-South cooperation has been growing over the last two decades, and through that mechanism many avenues have opened for enhanced trade relations and cooperation in the transfer of know-how and technology. UN إن التعاون في بين بلدان الجنوب آخذ في التنامي على مدى العقدين الماضيين، ومن خلال تلك الآلية، فتحت سُبُل عديدة لعلاقات تجارية معززة، وتعاون في نقل الدراية الفنية والتكنولوجيا.
    Real gross domestic product (GDP), which is a key stimulus for expanding fiscal space, has been growing at an average of over 5 per cent over the past five years. UN والناتج المحلي الإجمالي الحقيقي، الذي يعد حافزا رئيسيا على اتساع الحيز المالي، آخذ في النمو بنسبة تتجاوز 5 في المائة في المتوسط على مدى السنوات الخمس الماضية.
    This form of training has been growing since the 1990s. UN وهذا الشكل من التدريب ما برح يتزايد منذ التسعينات.
    On average, world trade in these products has been growing much less rapidly than manufactures. UN وعموماً، نمت التجارة العالمية في هذه المنتجات بوتيرة أقل سرعة بكثير من السلع المصنعة.
    This fear seems exaggerated, especially in the developed countries in which total employment has been growing strongly. UN ويبدو هذا الخوف مبالغا فيه، ولا سيما بالنسبة للبلدان المتقدمة النمو التي ينمو فيها إجمالي العمالة بقوة.
    75. A worrying trend in employment is the fact that the informal sector has been growing faster than the formal sector or farming. UN 75- ومن الاتجاهات المثيرة للقلق في العمالة أن القطاع غير النظامي ما فتئ ينمو بوتيرة أسرع من القطاع النظامي أو الزراعة.
    That cooperation has been growing in areas critical to the economic and social development of the Caribbean subregion. UN وإن ذلك التعاون ينمو في مجالات ذات أهمية بالنسبة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية لمنطقة البحر الكاريبي دون الإقليمية.
    This pool of resources has been growing steadily for the last six years. UN وما فتئ هذا المجمَّع من الموارد ينمو باطراد خلال السنوات الست الأخيرة.
    F. International business and finance 33. The financial services sector has been growing rapidly in recent years and now generates half of the total government revenue. UN 33 - نما قطاع الخدمات المالية بسرعة خلال السنوات الأخيرة، وهو يدر الآن نصف الإيرادات الإجمالية للحكومة.
    In recent years, China's gross national product has been growing at a relatively high annual rate and the sector of the population living in poverty has declined from 80 million in the early 1990s to 58 million at present. UN وفي السنوات اﻷخيرة، نما إجمالي الناتج القومي في الصين بمعدل سنوي مرتــفع نســبيا وهبط قطاع السكان الفقــراء من ٨٠ مليون نســمة في أوائل التسعينات إلى ٥٨ مليون نسمة حاليا.
    In this sense, our experience of six decades can bring significant contribution, considering that we have achieved an impact that has been growing year by year. UN وبهذا المعنى، يمكن أن تثمر تجربتنا التي تمتد على ستة عقود مساهمة كبيرة، بالنظر إلى أننا حققنا أثرا يتنامى عاما بعد عام.
    The external debt of Africa as a whole has been growing by about 2.5 per cent yearly and for sub-Saharan Africa the annual debt growth rate has been estimated to be as high as 7.7 per cent. UN لقد ظل الدين الخارجي لافريقيا ككل يتنامى بحوالي ٢,٥ في المائة سنويا وتقدر نسبة الزيادة السنوية لافريقيا الواقعة دون الصحراء الكبرى بما يبلغ ٧,٧ في المائة.
    While parliamentary engagement with the United Nations at the international level has been growing steadily over the years, there remains potential for further interaction between parliaments and the United Nations at the national level. UN وفي حين شهد التواصل البرلماني مع الأمم المتحدة تزايدا مطردا على مر السنوات، لا تزال هناك إمكانية للمزيد من التفاعل بين البرلمانات والأمم المتحدة على الصعيد الوطني.
    As the role of the United Nations in the world has been growing in recent years, the budget of the United Nations has likewise increased and seems likely to continue to do so. UN وبما أن دور الأمم المتحدة في العالم آخذ في التنامي في السنوات الأخيرة، فإن ميزانيتها ازدادت بالمثل، ويبدو أنه من المرجّح لها أن تواصل ازديادها.
    14. Responses to the questionnaire have revealed that the body of experience with e-government development has been growing. UN 14 - وكشفت الاستجابات التي وردت على استبياننا أن هنالك قدرا من الخبرة ذات الصلة بالحكومة الإلكترونية آخذ في النمو.
    12. Since the 2010 Review Conference, awareness has been growing not just about the humanitarian consequences of a nuclear detonation but also about the increasing risks to the lives and health of citizens resulting from accidents, human error or systems failures involving nuclear weapons. UN 12 - منذ مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2010، ما برح يتزايد الوعي ليس بالعواقب الإنسانية للتفجير النووي فحسب وإنما أيضا بالمخاطر المتزايدة على حياة وصحة المواطنين الناتجة عن حوادث أو خطأ بشري أو فشل أنظمة تتعلق بأسلحة نووية.
    The chicken industry has been growing in the two last decades, and Salvadoran whole chicken is competitive in the international market, but once it is cut into parts, it becomes more expensive than the chicken parts from the United States. UN وقد نمت صناعة الدجاج في العقدين الأخيرين، وللدجاج السلفادوري الكامل ميزة تنافسية في السوق العالمية، ولكنه متى قطع إلى أجزاء، فإنه يصبح أغلى ثمناً من أجزاء الدجاج المستوردة من الولايات المتحدة.
    Even when China is excluded, South-South trade has been growing at an average rate of 17.5 per cent a year over the past decade, with trade in manufactured goods expanding as rapidly as trade in commodities. UN وحتى باستثناء الصين، فإن التجارة فيما بين بلدان الجنوب ظلت تنمو في المتوسط بمعدل 17.5 في المائة سنويا على مدى العقد الماضي، إذ تزيد التجارة في السلع المصنوعة بسرعة زيادة التجارة في السلع الأساسية.
    First, there is the fact that international trade has been growing at a rapid rate. UN فأولا هناك حقيقة أن التجارة الدولية ما برحت تنمو بمعدل سريع.
    Besides the expansion of the health service giving facilities, the work force engaged in the health sector has been growing annually. UN وإلى جانب التوسع في مرافق تقديم الخدمات الصحية، ما برحت القوة العاملة في القطاع الصحي آخذة في النمو سنويا.
    There has been growing understanding that it is crucial to include guarantees for sexual health and rights. UN وثمة فهم متنامٍ للأهمية الحاسمة لإدراج ضمانات تتعلق بالصحة والحقوق الجنسية.
    There has been growing interest and participation in the annual " policy dialogue " held at the beginning of the high-level segment of the Council's session, which brings to the Council the heads of the major international financial and trade institutions. UN ولقد تزايد الاهتمام والمشاركة في الحوار السنوي بشأن السياسات العامة الذي يعقد أثناء الجزء الرفيع المستوى من دورة المجلس والذي يجلب إلى المجلس رؤساء المؤسسات المالية والنقدية الدولية الرئيسية.
    45. The Central Government debt of the Czech Republic has been growing since 1995. UN 45- تواصل ارتفاع حجم ديون الحكومة المركزية للجمهورية التشيكية منذ عام 1995.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus