"has been invited" - Traduction Anglais en Arabe

    • دُعي
        
    • دعيت
        
    • دعي
        
    • ودعيت
        
    • ودُعيت
        
    • ودعي
        
    • ودُعي
        
    • دُعيت
        
    • وجهت الدعوة
        
    • تمت دعوته
        
    • وقد وجهت دعوة
        
    • وُجهت الدعوة
        
    • بعد دعوة
        
    • تمت دعوة
        
    • تم دعوة
        
    UNSOA has been invited to participate in that process and will make contributions on aspects relevant to its mandate, including priority-setting. UN وقد دُعي مكتب دعم البعثة للمشاركة في هذه العملية وسيساهم في الجوانب ذات الصلة بولايته، بما في ذلك تحديد الأولويات.
    The Council has been invited to participate in activities of the informal network linking the Geneva- and Turin-based United Nations research and training institutes. UN وقد دُعي المجلس إلى الاشتراك في أنشطة الشبكة غير الرسمية التي تربط معهدي الأمم المتحدة للبحث والتدريب في جنيف وتورينو.
    The Department of Field Support has been invited to be a member and will represent United Nations field missions in the Task Force. UN وقد دعيت إدارة الدعم الميداني للانضمام إلى عضوية اللجنة، وستمثل البعثات الميدانية للأمم المتحدة في فرقة العمل.
    27. In efforts to increase port capacity, the private sector has been invited to build and/or manage port operations. UN 27- في جهد يرمي إلى زيادة طاقة الموانئ، دعي القطاع الخاص إلى بناء و/أو إدارة عمليات الموانئ.
    Botswana has been invited, if necessary, to send an appropriately highlevel representative to the forty-first meeting of the Committee to discuss the matter. UN ودعيت بوتسوانا، إلى إرسال ممثل على مستوى رفيع ملائم، إذا لزم الأمر إلى الاجتماع الحادي والأربعين للجنة لمناقشة المسألة.
    ECA has been invited to join in some evolving initiatives on the Great Lakes region of Africa. UN ودُعيت اللجنة إلى الانضمام إلى بعض المبادرات المستجدة بشأن منطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا.
    Oliver Ivanovic from SNC Mitrovica has been invited to join the Committee. UN ودعي السيد أوليفر ايفانوفيتش، وهو عضو في المجلس الوطني الصربي في ميتروفيتشا، إلى الانضمام إلى اللجنة.
    The Special Rapporteur on trafficking has been invited to address the Commission during its annual thematic discussions. UN ودُعي المقرر الخاص المعني بالاتجار بالأشخاص إلى إلقاء كلمة أمام اللجنة أثناء المناقشة المواضيعية السنوية.
    The Association has been invited to support the recently established Seychelles Media Commission in the formulation of a Media Code of Conduct. UN وقد دُعيت الرابطة إلى مساعدة اللجنة السيشيلية لوسائط الإعلام الحديثة النشأة في صياغة مدونة سلوك خاصة بوسائط الإعلام.
    Furthermore, since 2009 Taiwan has been invited by the World Health Organization to attend the World Health Assembly (WHA) as an observer. UN وعلاوة على ذلك، وجهت الدعوة إلى تايوان منذ عام 2009 من منظمة الصحة العالمية لحضور جمعية الصحة العالمية بصفة مراقب.
    Moreover, the Representative has been invited to make a formal presentation of the Principles to the OSCE this year. UN وعلاوة على ذلك، دُعي الممثل إلى تقديم عرض رسمي للمبادئ إلى هذه المنظمة هذا العام.
    The Secretary-General of the United Nations has been invited to all these congresses. UN وقد دُعي اﻷمين العام لﻷمم المتحدة لحضور جميع هذه المؤتمرات.
    Since the establishment of the Human Rights Council, the President of the Human Rights Council has been invited to participate in the annual sessions of the Commission on the Status of Women. UN ومنذ إنشاء مجلس حقوق الإنسان، دُعي رئيسه إلى الاشتراك في الدورات السنوية للجنة وضع المرأة.
    The Department of Field Support has been invited to be a member and to represent the area of peacekeeping. UN وقد دعيت إدارة الدعم الميداني إلى أن تكون عضوا ولكي تمثل مجال حفظ السلام.
    OSCE has been invited to participate in activities of the informal network linking the United Nations research and training institutes based in Geneva and Turin. UN وقد دعيت المنظمة للاشتراك في أنشطة الشبكة غير الرسمية التي تربط بين معاهد التدريب والبحث التي مقرها جنيف وتورينو.
    In the course of this training, MICIVIH has been invited to make presentations on human rights issues. UN وقد دعيت البعثة لتقديم بعض العروض عن مسائل حقوق اﻹنسان.
    The Special Rapporteur has been invited to visit Bolivia and Paraguay, and intends to visit these countries during 2003. UN وقد دعي المقرر الخاص إلى زيارة بوليفيا وباراغواي، وينوي زيارة هذين البلدين خلال عام 2003.
    The President of the General Assembly has been invited to address the Committee. UN وقد دعي رئيس الجمعية العامة إلى إلقاء كلمة أمام اللجنة.
    South Africa has been invited to join. UN ودعيت جمهورية جنوب أفريقيا للانضمام للاتفاقية.
    United Nations participation in this meeting has been invited. UN ودُعيت اﻷمم المتحدة للاشتراك في هذا الاجتماع.
    UNDP has been invited to continue serving as one of the three implementing agencies, focusing on capacity-building, pre-investment work and small grants. UN ودعي برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي للاستمرار في العمل بوصفه إحدى الوكالات الثلاث المنجزة، والتركيز على بناء القدرات، وأعمال ما قبل الاستثمار والمنح الصغيرة.
    It has been invited to participate in all the meetings of the Counter-Terrorism Action Group of the Group of Eight. UN ودُعي الفرع إلى المشاركة في جميع الاجتماعات التي عقدها فريق العمل لمكافحة الإرهاب التابع لمجموعة الثمانية.
    Arbitration and international dispute settlement being one of the focus areas of the Working Group, the UNCITRAL secretariat has been invited to chair the relevant task force. UN وبما أن مجالي التحكيم وتسوية المنازعات الدولية سيكونان من المجالات التي سيركّز عليهما الفريق العامل، فقد دُعيت أمانة الأونسيترال لترؤّس فرقة العمل المعنية بهذا الشأن.
    Professor Dugard has been invited to deliver a paper at or to participate in the following conferences outside South Africa: UN وجهت الدعوة لﻷستاذ دوغارد ليقدم ورقة في المؤتمرات التالية المعقودة خارج جنوب أفريقيا أو للمشاركة فيها:
    Satan has been invited into New Bethlehem under our watch! Open Subtitles الشيطان تمت دعوته إلى (بيت لحم الجديدة) تحت مراقبتنا!
    The Director of MINUGUA has been invited to attend the next session of the Commission on Human Rights. UN وقد وجهت دعوة إلى مدير البعثة لحضور الدورة القادمة للجنة حقوق اﻹنسان.
    The Special Adviser has been invited to present a draft of the plan to the United Nations Communications Group, in Nairobi in June. UN وقد وُجهت الدعوة إلى المستشار الخاص لتقديم مشروع خطة إلى فريق الأمم المتحدة للاتصالات في نيروبي في حزيران/يونيه.
    328. Except in cases of flagrante delicto or where there is a compelling reason to believe that evidence may be lost, the examining magistrate in criminal cases cannot interrogate a suspect or confront him with other suspects until the suspect's lawyer, if he has one, has been invited to be present. UN 329- في غير حالتي التلبس والسرعة خشية ضياع الأدلة، لا يجوز استجواب المتهم في مواد الجنايات أو مواجهته إلا بعد دعوة محاميه للحضور إن وجد والسماح للمحامي بالاطلاع على التحقيق في اليوم السابق على الاستجواب.
    Is that why that Palestinian bastard, Samir Meshal, has been invited? Open Subtitles لهذا السبب تمت دعوة هذا الفلسطيني النذل سمير مشعل
    But it will not be attended solely by generals and dignitaries, everyone has been invited. Open Subtitles لكنها لن تكون علنية فقط من قبل الجنرالات وكبار الشخصيات تم دعوة الجميع

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus