"has been involved" - Traduction Anglais en Arabe

    • شاركت
        
    • وشاركت
        
    • وقد شارك
        
    • وتشترك
        
    • قد شارك
        
    • ويشترك
        
    • وقد اشتركت
        
    • كان منخرطاً
        
    • قد تورطت
        
    • انخرطت
        
    • ضالعة
        
    • السبب فإنها تشترك
        
    • كان له ضلع
        
    4. The World YWCA has been involved in education and training of women globally since it was founded in 1894. UN وقد شاركت الجمعية العالمية للشابات المسيحيات منذ إنشائها في عام 1894 في تعليم وتدريب المرأة على الصعيد العالمي.
    The United Nations system as a whole has been involved with energy-sector cooperation assistance to developing countries for several decades. UN ولقد شاركت منظومة الأمم المتحدة بكاملها لعدة عقود في تقديم المساعدة للبلدان النامية لتحقيق التعاون في مجال الطاقة.
    OHCHR, as a member of the Committee with consultative status, has been involved in the drafting of the proposed law. UN وشاركت المفوضية، بصفتها عضواً ذا مركز استشاري في اللجنة، في وضع مشروع القانون المقترح.
    A new evaluation system has been put in place, and the Independent Evaluation Unit has been involved in evaluation training as part of the project cycle management. UN ووُضع نظام جديد للتقييم، وشاركت وحدة التقييم المستقل في تدريب على التقييم في إطار إدارة دورة المشاريع.
    He has been involved in attempted mercenary recruitment and alleged illicit trafficking of precious minerals. UN وقد شارك في محاولة لتجنيد مرتزقة وفي الاتجار المزعوم بالمعادن الثمينة بصورة غير مشروعة.
    Bangladesh has been involved in the United Nations efforts in Africa in the areas of both peace and development. UN وقد شاركت بنغلاديش في جهود الأمم المتحدة في أفريقيا، سواء في مجال السلام أو في مجال التنمية.
    From the start, the UNCTAD secretariat has been involved in this initiative through its gender focal points. UN وقد شاركت أمانة الأونكتاد، منذ البداية، في هذه المبادرة من خلال مراكز تنسيق معنية بالجنسانية.
    For instance, the United Nations Mine Action Service has been involved in such efforts and has provided a background document on the existing challenges and potential areas of cooperation in demining. UN وقد شاركت دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام، على سبيل المثال، في هذه الجهود وقدمت وثيقة معلومات أساسية عن التحديات القائمة والمجالات المحتملة للتعاون في مجال إزالة الألغام.
    The National Commission for the Promotion of Equality has been involved in several promotional campaigns outlining gender equality. UN شاركت اللجنة الوطنية لتعزيز المساواة في بضع حملات ترويجية، مبينة المساواة بين الجنسين بخطوط عامة.
    In support of this aim, the NAACP has been involved in multiple projects between 2003 and 2006. UN وفي سبيل دعم هذه الغاية، شاركت الجمعية بنشاط في عدة مشاريع خلال الفترة من عام 2003 إلى عام 2006.
    The Directorate has been involved in numerous initiatives aimed at promoting women as researchers and protection of the rights of women in scientific research. UN وقد شاركت مديرية البحوث في العديد من المبادرات التي تهدف إلى تشجيع المرأة كباحثة وحماية حقوق المرأة في البحث العلمي.
    It also adopted 10 village schools, which 2,200 children have attended, and has been involved in other related activities. UN وقامت أيضا بتبني 10 مدارس بالقرى، ينتظم فيها 200 2 طفل، وشاركت في أنشطة أخرى ذات صلة بهذين الهدفين.
    Ya Mahdi Industries Group is subordinate to the AIO and has been involved in international purchases of missile-related technology and goods on behalf of the AIO. UN وهي تابعة للمؤسسة، وشاركت بالنيابة عنها في عمليات شراء دولية لتكنولوجيات وسلع ذات صلة بالقذائف.
    Burkina Faso has been involved in the construction of a number of dry ports. UN وشاركت بوركينا فاسو في تشييد عدد من الموانئ الجافة.
    My country has been involved in the Ottawa process as an observer. UN وقد شارك بلــدي في عمليــة أوتاوا بصفة مراقب.
    The Office has been involved in a number of activities in relation to the protection of refugee women and refugee children related to the issues covered in the above-mentioned resolutions. UN وقد شارك المكتب في عدد من اﻷنشطة فيما يتصل بحماية اللاجئات واﻷطفال اللاجئين فيما يتعلق بالمسائل المتناولة في القرارين المذكورين أعلاه.
    The Advisory Service has been involved in translating the texts into many different languages. UN وتشترك الدائرة الاستشارية في ترجمة هذه النصوص إلى العديد من اللغات.
    Please inform the Committee if civil society has been involved in the translation process. UN ويُرجى إبلاغ اللجنة بما إذا كان المجتمع المدني قد شارك في عملية الترجمة.
    UNEP has been involved in research and analysis on the relationships among population, resources and the environment. UN ويشترك برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في أعمال بحث وتحليل بشأن العلاقات بين السكان والموارد والبيئة.
    UNHCR has been involved in a number of repatriation operations, each with different circumstances and challenges. UN وقد اشتركت المفوضية في عدد من عمليات إعادة اللاجئين إلى أوطانهم وكانت كل حالة تسودها أوضاع وتنطوي على تحديات مختلفة.
    The Puntland authorities also believe that Shabaab has been involved in numerous other violent incidents, including targeted killings, especially in Bossaso and Gaalka'yo. UN وتعتقد السلطات في بونتلاند أيضا بأن حركة الشباب قد تورطت في العديد من الحوادث العنيفة الأخرى، بما في ذلك عمليات القتل المدبرة، لا سيما في بوساسو وغالكايو.
    Portugal has been involved in various dimensions of cooperation, including in the areas of defence, culture, science and education. UN وقد انخرطت البرتغال في أبعاد شتى من التعاون، بما في ذلك مجالات الدفاع والثقافة والعلوم والتعليم.
    We suspect it has been involved in supplying missile-related goods to the Shahid Hemmat Industrial Group (SHIG) of the Islamic Republic of Iran. UN ونظن أنها كانت ضالعة في توريد سلع ذات صلة بالقذائف إلى مجموعة شهيد همّت الصناعية في جمهورية إيران الإسلامية.
    In the European Community, the National Commission represents Italy on the Advisory Committee on Equal Opportunities for Women and Men and has been involved in the development of Community programmes and initiatives in this area. UN وفي إطار الجماعة اﻹقتصادية اﻷوروبية تقوم اللجنة الوطنية بتمثيل إيطاليا في اللجنة الاستشارية في مجال تكافوء الفرص، ولهذا السبب فإنها تشترك في إعداد البرامج واﻷنشطة المجتمعية بهذا الشأن.
    The Group has been informed by Government officials in a western country and an FDLR former combatant that Mr. Munyaruguru has been involved in significant money transfers coordinated between himself and his younger brother, Felicien Kanyamibwa, the executive secretary of RUD-Urunana based in New Jersey, United States. UN وأبلغ مسؤولون حكوميون في بلد غربي وكذا محاربون سابقون في صفوف القوات الديمقراطية لتحرير رواندا الفريق بأن مونياروغورو كان له ضلع في تحويلات مالية ضخمة نُسقت بينه وبين شقيقه الأصغر فيليسيان كانياميبوا، الأمين التنفيذي للتجمع من أجل الوحدة والديمقراطية، المقيم في نيوجرسي، الولايات المتحدة الأمريكية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus