"has been launched" - Traduction Anglais en Arabe

    • وقد بدأ
        
    • تم إطلاق
        
    • شُرع في
        
    • وأطلقت
        
    • وبدأ تنفيذ
        
    • وتم الشروع
        
    • أُطلق
        
    • وقد شُرع
        
    • تم الشروع
        
    • وأُطلق
        
    • وأطلق
        
    • وقد أطلقت
        
    • تم البدء
        
    • وقد أُطلقت
        
    • وقد استهل
        
    A pilot project has been launched in three states. UN وقد بدأ تنفيذ مشروع نموذجي في ثلاث ولايات.
    Moreover, an initiative has been launched to harness information technology in order to improve the quality of the data. UN وعلاوة على ذلك، تم إطلاق مبادرة لتسخير تكنولوجيا المعلومات بغية تحسين نوعية البيانات.
    An exceptional national programme to train skilled personnel and workers has been launched. UN وقد شُرع في برنامج وطني استثنائي لتدريب الموظفين والعمال المهرة.
    An unprecedented afforestation campaign has been launched with a doubling of the forestry budget this year to $1.3 billion, and this increase is going to be sustained every year. UN وأطلقت حملة تحريج مكثفة لم يسبق لها مثيل مع مضاعفة ميزانية الغابات هذا العام لتصل إلى 1.3 بلايين دولار، وهذه الزيادة ستكون مستمرة في كل عام.
    A Scheme for Prevention of Trafficking and Rescue, Rehabilitation of Victims of Trafficking for Commercial Sexual Exploitation has been launched. UN وبدأ تنفيذ مخطط لمنع الاتِّجار بالبشر وإنقاذ ضحايا الاتِّجار لأغراض الاستغلال الجنسي التجاري وإعادة تأهيلهم.
    A forest survey has been launched to assess the forest inventory. UN وتم الشروع في دراسة استقصائية حرجية لتقييم الرصيد من الغابات.
    An online training campus has been launched whereby the Procurement Division now offers 4 training courses targeting procurement practitioners and those involved in the acquisition process. UN أُطلق مجمع تدريب إلكتروني تقدم شعبة المشتريات من خلاله حالياً 4 دورات تدريبية تستهدف المختصين في مجال المشتريات ومن يشاركون في عملية الشراء.
    A network of radio telecentres, the Cyberela Network, has been launched and is now facing the need to discuss sustainability issues. UN وقد تم الشروع في شبكة من المراكز الإذاعية، شبكة سيبيريلا، وتواجه الآن ضرورة مناقشة قضايا الاستدامة.
    The campaign has been launched in India, the Philippines, South Africa and Eastern Europe. UN وقد بدأ تطبيق الحملة في الهند والفلبين وجنوب أفريقيا وشرق أوروبا.
    A new audio-visual page with improved navigation tools has been launched in the six official languages. UN وقد بدأ العمل بصفحة جديدة سمعية بصرية تشتمل على أدوات تصفح محسنة باللغات الست الرسمية.
    A new web-based vendor performance evaluation tool has been launched, although the tool still requires further technical modification. UN وقد تم إطلاق أداة شبكية جديدة لتقييم أداء البائعين، رغم أن الأداة لا تزال تحتاج إلى مزيد من التعديل التقني.
    In addition, a three-year project has been launched which aims at upgrading the qualifications of staff at the shelters and strengthening cooperation. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم إطلاق مشروع مدته ثلاث سنوات يهدف إلى رفع مستوى مؤهلات الموظفين في الملاجئ وتعزيز التعاون.
    Under this component, a new initiative has been launched, aimed at building the capacity of Trust Fund grantees to use diverse media and new communication technologies to document their work. UN وفي إطار هذا العنصر، شُرع في مبادرة تهدف إلى بناء قدرة الحاصلين على منح من الصندوق الاستئماني على استخدام وسائط إعلام متنوعة وتكنولوجيات اتصال جديدة لتوثيق عملهم.
    Phase 2 of UNOPS project closure exercise has been launched. UN وأطلقت المرحلة 2 من عملية إقفال مشاريع المكتب.
    A Scheme for Prevention of Trafficking and Rescue, Rehabilitation of Victims of Trafficking for Commercial Sexual Exploitation has been launched. UN وبدأ تنفيذ مخطط لمنع الاتِّجار بالبشر وإنقاذ ضحايا الاتِّجار لأغراض الاستغلال الجنسي التجاري وإعادة تأهيلهم.
    Phase 2 of the UNOPS project closure exercise has been launched, which should lead to the rapid financial closure of operationally closed projects. UN وتم الشروع في المرحلة 2 من عملية إقفال مشاريع المكتب، التي ستفضي إلى التعجيل بالإقفال المالي للمشاريع المقفلة من الناحية التشغيلية.
    Here, as part of the process of creating small and medium enterprises, microcredit for the poor population has been launched. UN هنا، وكجزء من عملية إنشاء مؤسسات صغيرة ومتوسطة، أُطلق الإئتمان البالغ الصغر للفقراء.
    An evaluation process has been launched to solicit feedback from research and policy initiatives, in order to ensure that the quality and the utility of the work produced optimally serves the needs of Africa and of the least developed countries. UN وقد شُرع في عملية تقييم لالتماس ملاحظات بشأن المبادرات المتعلقة بالبحوث والسياسات بغية التأكد من أن نوعية وجدوى العمل الذي تم القيام به تلبيان على النحو الأمثل حاجات أفريقيا وأقل البلدان نمواً.
    The regulation expired at the end of 2002, but a follow-up process has been launched. UN وينتهي العمل بهذا النظام في نهاية عام 2002، لكنه تم الشروع في عملية للمتابعة.
    New stations for receiving, processing and storing data are being set up, and a data collection system for Eurasia has been launched. UN ويجري إنشاء محطات جديدة لاستقبال البيانات ومعالجتها وتخزينها، وأُطلق نظام لجمع البيانات خاص بأوراسيا.
    A similar mobile court project has been launched on a pilot basis in Uganda. UN وأطلق أيضاً على أساس تجريبي في أوغندا مشروع مماثل للمحاكم المتنقلة.
    Interactive learning materials are being developed for younger students and a technical apprenticeship scheme has been launched to identify and develop talent in school and university students. UN ويجري وضع مواد تعليمية تفاعلية للطلاب الشباب، وقد أطلقت خطة للتلمذة التقنية هدفها تحديد وتطوير المواهب لدى طلاب المدارس والجامعات.
    In Ireland, a similar strategic management initiative has been launched to make public service more responsive to client needs. UN وفي أيرلندا تم البدء بتنفيذ مبادرة مماثلة للإدارة الاستراتيجية لجعل الخدمة المدنية أكثر استجابة لاحتياجات الناس.
    A strategic plan has been launched to implement national policies to combat trafficking in persons. UN وقد أُطلقت خطة استراتيجية لتنفيذ السياسات الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر.
    The European Union's Caucasus Information Technology Initiative has been launched recently. UN وقد استهل الاتحاد الأوروبي مؤخرا مبادرة تكنولوجيا المعلومات في القوقاز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus