Clearly, this has been one of the reasons for the delay in reconstruction and return in Haiti. | UN | وواضح أن هذا كان أحد أسباب التأخير في إعادة الإعمار والعودة في هايتي. |
This, I am happy to note, has been one of the major principles by which the Sodere High-level Consultative Meeting has been guided. | UN | ويسعدني أن أشير الى أن هذا كان أحد المبادئ اﻷساسية التي استرشد بها اجتماع سوديري الاستشاري الرفيع المستوى. |
Recognizing that the eradication of colonialism has been one of the priorities of the United Nations and continues to be one of its priorities for the decade that began in 2001, | UN | وإذ تسلــم بأن القضاء على الاستعمار كان إحدى أولويات الأمم المتحدة ولا يزال إحدى أولوياتها للعقد الذي بدأ في عام 2001، |
Lower youth unemployment has been one of the main labour policy objectives in the 1990s. | UN | لقد كان تخفيض البطالة بين الشباب هو أحد الأهداف الرئيسية لسياسات العمل في التسعينات. |
The movement for gender equality the world over, has been one of the defining developments of our time. | UN | إن الحركة الداعية إلى المساواة بين الجنسين على اتساع العالم هي أحد التطورات الدالة على عصرنا. |
From its election in 2007 to date, Chile has been one of five members of the Consultative Committee of the United Nations Development Fund for Women, now part of UN-Women. | UN | ومنذ انتخاب شيلي في عام 2007 حتى اليوم، كانت أحد خمسة أعضاء في اللجنة الاستشارية لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة التي تشكل الآن جزءا من هيئة الأمم المتحدة للمرأة. |
The United Nations itself has been one of the victims of this world order. | UN | والأمم المتحدة نفسها كانت إحدى ضحايا هذا النظام العالمي. |
In our view, this education reform has been one of the aspects of social policy that has had the greatest impact on overcoming poverty in sectors where poverty persists. | UN | ونرى أن الإصلاح التعليمي هذا كان واحدا من جوانب السياسة الاجتماعية التي كان لها أعظم الأثر على التغلب على الفقر في القطاعات التي يسود فيها الفقر. |
It has been one of the reasons for Singapore's political stability and social cohesion. | UN | وقد كان أحد أسباب الاستقرار السياسي والانسجام الاجتماعي في سنغافورة. |
You're a maniac, but I'm grateful because this has been one of the most abysmal dates | Open Subtitles | لكنني شاكرة لأن هذا كان أحد أسوأ المواعيد |
A real friend has been one of my three goals in life. | Open Subtitles | تكوين صديقاً حقيقياً كان أحد أهدافي الثلاثة في الحياة |
Look,this summer has been one of the best I've had in a long time. | Open Subtitles | أنظر , هذا كان أحد افضل صيف مررت به في حياتي |
Recognizing that the eradication of colonialism has been one of the priorities of the United Nations and continues to be one of its priorities for the decade that began in 2001, | UN | وإذ تسلم بأن القضاء على الاستعمار كان إحدى أولويات المنظمة ولا يزال إحدى أولوياتها للعقد الذي بدأ في عام 2001، |
Recognizing that the eradication of colonialism has been one of the priorities of the United Nations and continues to be one of its priorities for the decade that began in 2001, | UN | وإذ تسلم بأن القضاء على الاستعمار كان إحدى أولويات الأمم المتحدة ولا يزال إحدى أولوياتها للعقد الذي بدأ في عام 2001، |
Recognizing that the eradication of colonialism has been one of the priorities of the United Nations and continues to be one of its priorities for the decade that began in 2001, | UN | وإذ تسلم بأن القضاء على الاستعمار كان إحدى أولويات الأمم المتحدة ولا يزال إحدى أولوياتها للعقد الذي بدأ في عام 2001، |
Volunteerism has been one of the few success stories of society globally. | UN | لقد كان العمل التطوعي هو أحد أوجه النجاح القليلة في المجتمع على نحو شامل. |
The rise in investigations has been one of the factors that have led to the increased activity of the International Tribunal. | UN | وكان ارتفاع عدد التحقيقات هو أحد العوامل وراء زيادة نشاط المحكمة الدولية. |
The movement for gender equality the world over, has been one of the defining developments of our time. | UN | إن الحركة الداعية إلى المساواة بين الجنسين على اتساع العالم هي أحد التطورات الدالة على عصرنا. |
As current chairman of the Caribbean Community (CARICOM), I am proud to state on behalf of my colleagues, Heads of Government of CARICOM, that our organization has been one of those partners. | UN | وبصفتي رئيسا حاليا للجماعة الكاريبية، من دواعي فخري أن أذكر نيابة عن زملائي، رؤساء حكومات دول الجماعة، أن منظمتنا كانت أحد أولئك الشركاء. |
Ironically, the UNIDO SHP initiative in Sri Lanka has been one of the weaker ones because of a failure to mobilize local expertise and the fact that imported instead of local equipment was used. | UN | ومن المفارقات أن مبادرة اليونيدو بشأن المحطات الكهرمائية الصغيرة في سري لانكا كانت إحدى الحالات الأضعف بسبب الإخفاق في حشد الخبرة الفنية المحلية واستخدام معدات مستوردة بدلاً من استخدام معدات محلية. |
Turning this dream into a reality has been one of the greatest achievements of this century. | UN | وتحويل هذا الحلم الى واقع كان واحدا من أكبر منجــزات القــرن الحالــي. |
Undoubtedly this has been one of the biggest national projects. | UN | وما من شك في أن ذلك قد كان واحداً من أكبر المشاريع الوطنية. |
The period covered by this report has been one of both consolidation and uncertainty. | UN | والفترة المشمولة بهذا التقرير كانت فترة تثبيت للوضع وعدم استقرار معاً. |
I am happy to say that India has been one of the oldest, largest and most consistent contributors to United Nations peacekeeping missions in Africa. | UN | ويسرني إن أقول إن الهند ظلت أحد أقدم البلدان المساهمة في بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام في أفريقيا وأكبرها وأكثرها اتساقا. |
The fight against poverty has been one of the most important aspects of international action in the last few years. | UN | إن مكافحة الفقر ما فتئت أحد أهم جوانب العمل الدولي في السنوات القلائل الماضية. |
The response of our Cuban brothers to this cruel and devastating embargo has been one of solidarity and internationalism, including the sending of more doctors and educators, more cooperation in solidarity and more fair trade, as a contribution to the full development of all the peoples of the world; it is a true example of how cooperative relations between States should be. | UN | وقد جاءت ردة فعل أشقائنا الكوبيين في خضم هذا الحصار الوحشي وما يعانونه من ويلاته لتثبت تمسكهم المتزايد بموقفهم التضامني مع المجتمع الدولي وبالعمل الأممي، حيث إنهم يضاعفون عدد موفديهم من الأطباء والمعلمين ويبذلون المزيد من التعاون والتضامن ويعززون التجارة العادلة من أجل المساهمة في التنمية الحقيقية لجميع شعوب العالم. |