"has been prepared in" - Traduction Anglais en Arabe

    • وقد أعد
        
    • وقد أُعد
        
    • أعد بطريقة تتوافق
        
    • وأُعِد
        
    The present report, covering the activities of JUNIC during 1996, has been prepared in response to that request. UN وقد أعد هذا التقرير الذي يغطي أنشطة لجنة اﻹعلام المشتركة خلال عام ١٩٩٦ استجابة لذلك الطلب.
    The present report, covering the activities of JUNIC during 1997, has been prepared in response to that request. UN وقد أعد هذا التقرير الذي يغطي أنشطة لجنة اﻹعلام المشتركة خلال عام ١٩٩٧ استجابة لذلك الطلب.
    The present report, covering the activities of JUNIC during 1998, has been prepared in response to that request. UN وقد أعد هذا التقرير الذي يغطي أنشطة لجنة اﻹعلام المشتركة خلال عام ١٩٩٨ استجابة لذلك الطلب.
    The present report has been prepared in response to that request. UN وقد أُعد هذا التقرير استجابة لذلك الطلب.
    It has been prepared in consultation with the Bureau of the Executive Board and is presented to the Executive Board for approval. UN وقد أُعد بالتشاور مع مكتب المجلس التنفيذي، وهو معروض على المجلس التنفيذي للموافقة عليه.
    84. The Committee expresses its appreciation to the State party for its extensively detailed report, which has been prepared in full conformity with the Committee’s guidelines, and for the submission of written replies to its list of issues (CRC/C/Q/AUS/1). UN ٤٨- تُعرب اللجنة عن تقديرها للدولة الطرف لتقريرها التفصيلي المستفيض، الذي أعد بطريقة تتوافق توافقاً تاماً مع المبادئ التوجيهية للجنة، والردود الخطية التي قدمتها على اﻷسئلة الواردة في قائمة اﻷسئلة (CRC/C/Q/AUS/1).
    The present report, covering the activities of JUNIC during 1999, has been prepared in response to that request. UN وقد أعد هذا التقرير الذي يغطي أنشطة لجنة الإعلام المشتركة خلال عام 1999 استجابة لذلك الطلب.
    The present report has been prepared in the context of these six thematic priorities. UN وقد أعد هذا التقرير في سياق هذه الأولويات المواضيعية الست.
    The pilot scheme outlined below has been prepared in consultation with JIU. UN وقد أعد المخطط الأوّلي المبين أدناه بالتشاور مع الوحدة.
    The present report has been prepared in response to that invitation. UN وقد أعد هذا التقرير استجابة لتلك الدعوة.
    The present report has been prepared in response to that resolution. UN وقد أعد هذا التقرير استجابة لذلك القرار.
    It has been prepared in a manner similar to that of previous resolutions regarding the Commission, with only certain appropriate changes in the text as circumstances warrant. UN وقد أعد بطريقة مشابهة للطريقة التي اتبعت في قرارات سابقة فيما يتعلق بالهيئة، مع تغييرات معينة ملائمة أجريت فقط في النص كما اقتضاه الحال.
    3. The present report has been prepared in response to that request and covers the period from January 1998 to June 1999. UN ٣ - وقد أعد هذا التقرير استجابة لذلك الطلب، وهو يغطي الفترة الممتدة من كانون الثاني/يناير ١٩٩٨ إلى حزيران/يونيه ١٩٩٩.
    The present report has been prepared in response to that request and to the need for a quinquennial review of the Charter of Economic Rights and Duties of States. UN وقد أعد هذا التقرير استجابة لذلك الطلب وللحاجة إلى استعراض خمسي لميثاق حقوق الدول وواجباتها الاقتصادية.
    The present report has been prepared in response to those mandates with respect to global issues and related programme activities. UN وقد أعد هذا التقرير استجابة لهذه التفويضات فيما يتعلق بالقضايا العالمية واﻷنشطة البرنامجية ذات الصلة.
    The present periodic report has been prepared in order to bring to your attention, and to the attention of the General Assembly, updated information on the human rights situation in the occupied territories. UN وقد أعد هذا التقرير ﻹحاطتكم، وإحاطة الجمعية العامة، علما بمعلومات مستكملة عن حالة حقوق اﻹنسان في اﻷراضي المحتلة.
    The present report has been prepared in accordance with this request. UN وقد أعد التقرير الحالي تمشيا مع هذا الطلب.
    It has been prepared in consultation with the Bureau of the Executive Board, and is presented to the Executive Board for discussion and approval. UN وقد أُعد بالتشاور مع المكتب، ويعرض على المجلس التنفيذي لمناقشته والموافقة عليه.
    It has been prepared in consultation with the Bureau of the Executive Board and is presented to the Executive Board for approval. UN وقد أُعد بالتشاور مع مكتب المجلس التنفيذي وهو معروض على المجلس التنفيذي للموافقة عليه.
    The report has been prepared in accordance with the general guidelines adopted by the Committee on Economic, Social and Cultural Rights. UN وقد أُعد هذا التقرير وفقاً للمبادئ التوجيهية العامة التي اعتمدتها لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    1013. The Committee expresses its appreciation to the State party for its extensively detailed report, which has been prepared in full conformity with the Committee's guidelines, and for the submission of written replies to its list of issues (CRC/C/Q/AUS/1). UN ١٠١٣- تُعرب اللجنة عن تقديرها للدولة الطرف لتقريرها التفصيلي المستفيض، الذي أعد بطريقة تتوافق توافقا تاما مع المبادئ التوجيهية للجنة، والردود الخطية التي قدمتها على اﻷسئلة الواردة في قائمة اﻷسئلة (CRC/C/Q/AUS/1).
    Uniform legislation influenced by the Model Law and the principles on which it is based has been prepared in: UN 11- وأُعِد تشريع موحّد متأثر بالقانون النموذجي والمبادئ التي يستند إليها في:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus