"has been provided" - Traduction Anglais en Arabe

    • وقُدمت
        
    • وقُدم
        
    • قُدم
        
    • وتم توفير
        
    • تم تقديم
        
    • وتم تقديم
        
    • قُدِّمت
        
    • تم توفير
        
    • قد قدمت
        
    • ولم تقدم
        
    • وقد قدمت
        
    • وجرى تقديم
        
    • وجرى توفير
        
    • وقُدِّم
        
    • وقد قُدمت
        
    Information on the list of speakers has been provided in a note. UN وقُدمت في مذكرة معلومات عن قائمة المتكلمين.
    Special training in legal reporting has been provided for Rwandan journalists and journalists from countries recovering from conflict. UN وقُدم تدريب خاص في مجال الإبلاغ القانوني للصحفيين الروانديين والصحفيين من البلدان التي تنتعش من الصراع.
    In most cases, accounting has been provided through Iraqi documentation. UN وفي معظم الحالات، قُدم الحصر من خلال الوثائق العراقية.
    Training has been provided to teachers and parents on the subject of safe sexual behaviour and modern contraceptive methods. UN وتم توفير تدريب للمدرسين والآباء في موضوع السلوك الجنسي الآمن وأساليب تحديد النسل الحديثة.
    During the last year, such assistance has been provided to Bangladesh, the Comoros, the Gambia, Guyana, Haiti, Liberia, Mali and Mexico. UN وخلال العام الماضي، تم تقديم هذه المساعدات إلى كل من بنغلاديش وجزر القمر وغامبيا وغيانا وليبريا ومالي والمكسيك وهايتي.
    Similar support has been provided to the nursing school in Herat, where 50 per cent of the students are women. UN وتم تقديم دعم مماثل لمدرسة تمريض في هيرات، حيث نجد أن 50 في المائة من الطلاب من النساء.
    It also includes information from States Parties, where that information has been provided to the Chairman or the ISU. UN كما يتضمن التقرير المعلومات الواردة من الدول الأطراف والتي قُدِّمت إلى الرئيس أو إلى وحدة دعم التنفيذ.
    The following team of medical personnel has been provided to work at the reception centre: UN تم توفير الكادر الطبي للعمل بمركز الاستقبال:
    The fact that this information has been provided and the response given by the person concerned shall be noted in the record. UN ويشار في المحضر إلى أن هذه المعلومات قد قدمت وتدون إجابة الشخص المعني.
    Technical assistance has been provided to the judiciary through the judicial mentor programme and through the provincial offices network programme. UN وقُدمت مساعدة فنية للهيئة القضائية من خلال برنامج التعليم القضائي وبرنامج شبكة المكاتب الاقليمية.
    Necessary equipment and other material assistance has been provided and court buildings have also been renovated in the provinces in which there are mentors. UN وقُدمت المعدات اللازمة وغيرها من المساعدة المادية، كما رممت مباني المحاكم في المقاطعات التي يوجد فيها معلمون.
    Support has been provided to the institution and other stakeholders to establish credible transitional justice mechanisms. UN وقُدم الدعم إلى هذه المؤسسة، وإلى أصحاب مصلحة آخرين، من أجل إنشاء آليات ذات مصداقية للعدالة الانتقالية.
    Support has been provided in skill development for single women for their social and economic empowerment. UN وقُدم الدعم في مجال تنمية المهارات للنساء العازبات من أجل تمكينهن الاجتماعي والاقتصادي.
    Similarly, support to Member States has been provided for the planning, implementation, monitoring and evaluation of drug prevention activities. UN كما قُدم دعمٌ إلى الدول الأعضاء بشأن تخطيط وتنفيذ ورصد وتقييم أنشطة ترمي إلى منع المخدرات.
    In recent years, a great deal of legal assistance has been provided to entrepreneurs, farmers, and rural people. UN وفي السنوات القليلة الماضية قُدم قدر كبير من المساعدة القانونية إلى أصحاب المشاريع التجارية والمزارعين وسكان الأرياف.
    National training has been provided to public prosecutors in the field of trafficking in persons in Guatemala, Nicaragua and Panama. UN وتم توفير تدريب في مجال الاتجار بالأشخاص لأعضاء النيابة العامة في بنما وغواتيمالا ونيكاراغوا.
    However, data on the general assistance that the country gets has been provided. UN بيد أنه تم تقديم البيانات المتعلقة بالمساعدات العامة التي يحصل عليها البلد.
    Additional funding has been provided to improve obstetric, maternal and child health services across NSW. UN وتم تقديم تمويل إضافي لتحسين خدمات الولادة والأمومة وصحة الطفل في جميع أنحاء الإقليم.
    Please also indicate what type of follow-up has been provided to complaints of sexual exploitation referred to in paragraph 302 of the report. UN كما يرجى بيان نوع المتابعة التي قُدِّمت للشكاوى المتعلقة بالاستغلال الجنسي المشار إليها في الفقرة 302 من التقرير.
    A security framework has been provided for several humanitarian convoys. UN تم توفير إطار أمني لعدة قوافل مساعدات إنسانية.
    The fact that this information has been provided and the response given by the person concerned shall be noted in the record. UN ويشار في المحضر إلى أن هذه المعلومات قد قدمت وتدون إجابة الشخص المعني.
    No reply has been provided by the Government of Myanmar. UN ولم تقدم حكومة ميانمار أي رد بهذا الشأن.
    Community support has been provided to Colombia, Ecuador, Bolivia and Peru through alternative development projects and trade preferences. UN وقد قدمت المجموعــة الدعــــم الى كولومبيا واكوادور وبوليفيا وبيرو عن طريق مشاريــع إنمائيـــة بديلة وتفضيلات تجارية.
    Major equipment has been provided directly from United Nations stocks, through contractors and third-party countries. UN وجرى تقديم معدات رئيسية مباشرة من مخزون الأمم المتحدة، وذلك من خلال متعاقدين وبلدان أخرى.
    Risk education has been provided to nearly 3 million people in affected areas and to internally displaced persons. UN وجرى توفير التوعية بالأخطار لنحو 3 ملايين شخص في المناطق المتضررة وللمشردين داخليا.
    Support has been provided to twenty African centres of journalism training. UN وقُدِّم الدعم إلى 20 مركزاً أفريقياً لتدريب الصحفيين.
    Assistance under the program has been provided to 10 regions. UN وقد قُدمت المساعدة في إطار البرنامج إلى 10 أقاليم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus