Information on the list of speakers has been provided in a note. | UN | وقُدمت في مذكرة معلومات عن قائمة المتكلمين. |
Special training in legal reporting has been provided for Rwandan journalists and journalists from countries recovering from conflict. | UN | وقُدم تدريب خاص في مجال الإبلاغ القانوني للصحفيين الروانديين والصحفيين من البلدان التي تنتعش من الصراع. |
In most cases, accounting has been provided through Iraqi documentation. | UN | وفي معظم الحالات، قُدم الحصر من خلال الوثائق العراقية. |
Training has been provided to teachers and parents on the subject of safe sexual behaviour and modern contraceptive methods. | UN | وتم توفير تدريب للمدرسين والآباء في موضوع السلوك الجنسي الآمن وأساليب تحديد النسل الحديثة. |
During the last year, such assistance has been provided to Bangladesh, the Comoros, the Gambia, Guyana, Haiti, Liberia, Mali and Mexico. | UN | وخلال العام الماضي، تم تقديم هذه المساعدات إلى كل من بنغلاديش وجزر القمر وغامبيا وغيانا وليبريا ومالي والمكسيك وهايتي. |
Similar support has been provided to the nursing school in Herat, where 50 per cent of the students are women. | UN | وتم تقديم دعم مماثل لمدرسة تمريض في هيرات، حيث نجد أن 50 في المائة من الطلاب من النساء. |
It also includes information from States Parties, where that information has been provided to the Chairman or the ISU. | UN | كما يتضمن التقرير المعلومات الواردة من الدول الأطراف والتي قُدِّمت إلى الرئيس أو إلى وحدة دعم التنفيذ. |
The following team of medical personnel has been provided to work at the reception centre: | UN | تم توفير الكادر الطبي للعمل بمركز الاستقبال: |
The fact that this information has been provided and the response given by the person concerned shall be noted in the record. | UN | ويشار في المحضر إلى أن هذه المعلومات قد قدمت وتدون إجابة الشخص المعني. |
Technical assistance has been provided to the judiciary through the judicial mentor programme and through the provincial offices network programme. | UN | وقُدمت مساعدة فنية للهيئة القضائية من خلال برنامج التعليم القضائي وبرنامج شبكة المكاتب الاقليمية. |
Necessary equipment and other material assistance has been provided and court buildings have also been renovated in the provinces in which there are mentors. | UN | وقُدمت المعدات اللازمة وغيرها من المساعدة المادية، كما رممت مباني المحاكم في المقاطعات التي يوجد فيها معلمون. |
Support has been provided to the institution and other stakeholders to establish credible transitional justice mechanisms. | UN | وقُدم الدعم إلى هذه المؤسسة، وإلى أصحاب مصلحة آخرين، من أجل إنشاء آليات ذات مصداقية للعدالة الانتقالية. |
Support has been provided in skill development for single women for their social and economic empowerment. | UN | وقُدم الدعم في مجال تنمية المهارات للنساء العازبات من أجل تمكينهن الاجتماعي والاقتصادي. |
Similarly, support to Member States has been provided for the planning, implementation, monitoring and evaluation of drug prevention activities. | UN | كما قُدم دعمٌ إلى الدول الأعضاء بشأن تخطيط وتنفيذ ورصد وتقييم أنشطة ترمي إلى منع المخدرات. |
In recent years, a great deal of legal assistance has been provided to entrepreneurs, farmers, and rural people. | UN | وفي السنوات القليلة الماضية قُدم قدر كبير من المساعدة القانونية إلى أصحاب المشاريع التجارية والمزارعين وسكان الأرياف. |
National training has been provided to public prosecutors in the field of trafficking in persons in Guatemala, Nicaragua and Panama. | UN | وتم توفير تدريب في مجال الاتجار بالأشخاص لأعضاء النيابة العامة في بنما وغواتيمالا ونيكاراغوا. |
However, data on the general assistance that the country gets has been provided. | UN | بيد أنه تم تقديم البيانات المتعلقة بالمساعدات العامة التي يحصل عليها البلد. |
Additional funding has been provided to improve obstetric, maternal and child health services across NSW. | UN | وتم تقديم تمويل إضافي لتحسين خدمات الولادة والأمومة وصحة الطفل في جميع أنحاء الإقليم. |
Please also indicate what type of follow-up has been provided to complaints of sexual exploitation referred to in paragraph 302 of the report. | UN | كما يرجى بيان نوع المتابعة التي قُدِّمت للشكاوى المتعلقة بالاستغلال الجنسي المشار إليها في الفقرة 302 من التقرير. |
A security framework has been provided for several humanitarian convoys. | UN | تم توفير إطار أمني لعدة قوافل مساعدات إنسانية. |
The fact that this information has been provided and the response given by the person concerned shall be noted in the record. | UN | ويشار في المحضر إلى أن هذه المعلومات قد قدمت وتدون إجابة الشخص المعني. |
No reply has been provided by the Government of Myanmar. | UN | ولم تقدم حكومة ميانمار أي رد بهذا الشأن. |
Community support has been provided to Colombia, Ecuador, Bolivia and Peru through alternative development projects and trade preferences. | UN | وقد قدمت المجموعــة الدعــــم الى كولومبيا واكوادور وبوليفيا وبيرو عن طريق مشاريــع إنمائيـــة بديلة وتفضيلات تجارية. |
Major equipment has been provided directly from United Nations stocks, through contractors and third-party countries. | UN | وجرى تقديم معدات رئيسية مباشرة من مخزون الأمم المتحدة، وذلك من خلال متعاقدين وبلدان أخرى. |
Risk education has been provided to nearly 3 million people in affected areas and to internally displaced persons. | UN | وجرى توفير التوعية بالأخطار لنحو 3 ملايين شخص في المناطق المتضررة وللمشردين داخليا. |
Support has been provided to twenty African centres of journalism training. | UN | وقُدِّم الدعم إلى 20 مركزاً أفريقياً لتدريب الصحفيين. |
Assistance under the program has been provided to 10 regions. | UN | وقد قُدمت المساعدة في إطار البرنامج إلى 10 أقاليم. |