"has been recognized by" - Traduction Anglais en Arabe

    • وقد اعترفت
        
    • وقد اعترف
        
    • قد اعترفت
        
    • وقد أقر
        
    • أقرت بذلك
        
    • اعترف به
        
    • اعترفت به
        
    • واعترفت به
        
    • اعترفت بذلك
        
    • سلم بهذا
        
    • ولقد أقرت
        
    The importance of indigenous knowledge and practices in agriculture has been recognized by the organization in several instruments, meetings and conferences. UN وقد اعترفت المنظمة بأهمية معرفة السكان اﻷصليين وممارساتهم في الزراعة في العديد من الصكوك والاجتماعات والمؤتمرات.
    The one-China principle has been recognized by the overwhelming majority of the Member States of the United Nations and the international community as well. UN وقد اعترفت الأغلبية الساحقة من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والمجتمع الدولي أيضا بمبدأ الصين الواحدة.
    The charisma of Savimbi has been recognized by many, as have his ruthlessness and his thirst for power. UN وقد اعترف كثيرون بالموهبة القيادية لسافيمبي، كما اعترفوا بقسوته التي لا تتسم بالرحمة، وسعيه إلى السلطة.
    Nonetheless, the rules in the following paragraph demonstrate that post-conflict responsibility for dangerous munitions has been recognized by States. UN ومع ذلك تظهر القواعد الواردة في الفقرة التالية أن الدول قد اعترفت بالمسؤولية عن الذخائر الخطرة المتبقية بعد انتهاء النزاع.
    The issue of climate change is becoming one of the most important and most urgent issues of our time, as has been recognized by all, and it is urgent that we act. UN ومسألة تغير المناخ تصبح إحدى أكثر المسائل في عصرنا أهمية وإلحاحا. وقد أقر الجميع بذلك، ومن الملحّ أن نعمل.
    This has been recognized by international financial markets and reflected in significantly lower bond spreads. UN وقد اعترفت بهذا الأمر الأسواق المالية الدولية وينعكس في تقلص الفروق في عوائد السندات بقدر كبير.
    The one-China principle has been recognized by the overwhelming majority of the Member States of the United Nations and the international community as well. UN وقد اعترفت الأغلبية الساحقة للدول الأعضاء في الأمم المتحدة والمجتمع الدولي أيضا بمبدأ الصين الواحدة.
    The inherent logic of that argument has been recognized by the community of nations that have adhered to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. UN وقد اعترفت بالمنطق القائم عليه هذا الرأي الدول التي انضمت إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    The humanitarian urgency has been recognized by all States Parties to the CCW. UN وقد اعترفت جميع الدول الأطراف في الاتفاقية المشار إليها بالضرورة الملحة لمعالجة هذه المشكلة الإنسانية.
    It has been recognized by the industry as the first comprehensive publication which provides both quantities and values for these products. UN وقد اعترفت الأوساط الصناعية بأن هذا الدليل هو أول منشور شامل يتضمن كميات هذه المنتجات وقيمها على السواء.
    This has been recognized by the judge herself, who applied to have herself disqualified from hearing the case by declaring that she had a manifest interest in it. UN وقد اعترفت القاضية نفسها بذلك حينما امتنعت عن النظر في القضية بعد أن كانت قد صرحت باهتمامها الواضح بها.
    The need for a United Nations summit on the financial crisis is undeniable; that has been recognized by numerous world leaders. UN إن الحاجة إلى مؤتمر للأمم المتحدة حول الأزمة المالية أمر لا يمكن إنكاره؛ وقد اعترف بذلك العديد من زعماء العالم.
    This has been recognized by some of the petitioners, including the harshest, and this gives us great satisfaction. UN وقد اعترف بذلك بعض الملتمسين، بما في ذلك أقساهم، وهذا ما يعطينا ارتياحا كبيرا.
    Thus, it would not be necessary to enquire whether the legal personality of an organization has been recognized by an injured State before considering whether the organization may be held internationally responsible according to the present draft articles. UN وبالتالي فلن يكون من الضروري تقصّي ما إذا كانت الدولة المتضررة قد اعترفت بالشخصية القانونية للمنظمة قبل النظر فيما إذا كان من الممكن اعتبار المنظمة مسؤولة دولياً وفقاً لمشروع المواد هذا.
    Thus, it would not be necessary to enquire whether the legal personality of an organization has been recognized by an injured State before considering whether the organization may be held internationally responsible according to the present articles. UN وبالتالي فلن يكون من الضروري تقصّي ما إذا كانت الدولة المضرورة قد اعترفت بالشخصية القانونية للمنظمة قبل النظر فيما إذا كان من الممكن اعتبار المنظمة مسؤولة دولياً وفقاً لهذه المواد.
    :: Terrorism has been recognized by the international community as a major and pressing global challenge. UN :: وقد أقر المجتمع الدولي أن الإرهاب يشكل تحديا عالميا رئيسيا وملحا.
    :: Terrorism has been recognized by the international community as a major and pressing global challenge. UN :: وقد أقر المجتمع الدولي أن الإرهاب يشكل تحديا عالميا رئيسيا وملحا.
    We have had indisputable successes in reducing poverty and inequality, as has been recognized by international financial institutions. UN ولدينا نجاحات لا يمكن دحضها في مجال تخفيض أو تقليص الفقر والإجحاف، كما أقرت بذلك المؤسسات المالية الدولية.
    Latvian project on Roma Teaching Assistants has been recognized by the Council of Europe as an example of good practice. UN ومشروع لاتفيا بشأن مساعدي التدريس من الروما قد اعترف به مجلس أوروبا باعتباره مثالاً من أمثلة الممارسات الجيدة.
    Openness has led to favourable results that have placed El Salvador in a stable economic position, which has been recognized by institutions of international prestige. UN وقد أدى الانفتاح إلى نتائج طيبة وضعت السلفادور فــي وضــع اقتصــادي مستقر اعترفت به مؤسسات ذات مكانة دولية.
    As is pointed out in the Eide report and has been recognized by the Subcommission, inequitable income distribution is at present becoming the main threat to world peace, political stability among nations and the maintenance of social life. UN وكما أشار إلى ذلك تقرير السيد إيدي، واعترفت به اللجنة الفرعية، فإن التوزيع غير المنصف للدخل يتحول اليوم إلى تهديد رئيسي للسلم العالمي، والاستقرار السياسي لﻷمم، وأخيرا للحفاظ على الحياة الاجتماعية.
    This has been recognized by the two ad hoc tribunals. UN وقد اعترفت بذلك المحكمتين المخصصتين.
    The legitimate right of the Palestinian people to establish a State of their own cannot be usurped, as it has been recognized by the entire international community. UN ولا يمكن اغتصاب حق الشعب الفلسطيني المشروع في إقامة دولة خاصة به، لأن المجتمع الدولي بأسره سلم بهذا الحق.
    The importance of UNCTAD's role in the provision of technical assistance in debt management has been recognized by different stakeholders. UN 50- ولقد أقرت مختلف الجهات صاحبة المصلحة بأهمية دور الأونكتاد في تقديم المساعدة التقنية في مجال إدارة الديون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus