"has been set up" - Traduction Anglais en Arabe

    • أنشئت
        
    • أنشئ
        
    • وأنشئت
        
    • وأنشئ
        
    • تم إنشاء
        
    • أُنشئت
        
    • وتم إنشاء
        
    • أُنشئ
        
    • وأُنشئت
        
    • تم وضع
        
    • وأُنشئ
        
    • تم تشكيل
        
    • جرى إنشاء
        
    • وتم تشكيل
        
    • أُقيم
        
    In addition, a specialized chamber has been set up within the Administrative Tribunal to examine difficulties in enforcing judgements. UN وإضافة إلى ذلك، أنشئت دائرة مختصة داخل المحكمة الإدارية للنظر في صعوبات تنفيذ الأحكام الصادرة عن المحكمة.
    An SCOAfghanistan contact group has been set up to coordinate interaction. UN أنشئ فريق اتصال لتنسيق التفاعل بين منظمة شنغهاي للتعاون وأفغانستان.
    A committee on equality in education has been set up. UN وأنشئت لجنة للعدالة بين الفتيات والفتيان في ميدان التعليم.
    A gender donor coordination group has been set up to coordinate the activities to promote gender equality and women's rights. UN وأنشئ فريق لتنسيق الأنشطة المتعلقة بتعزيز المساواة بين الجنسين وحقوق المرأة.
    With the support of the Government of Norway, an international training centre has been set up for data experts from the Central Asian countries. UN وبدعم من حكومة النرويج، تم إنشاء مركز دولي لتدريب الخبراء من بلدان آسيا الوسطى على جمع البيانات.
    Furthermore, a national commission, which meets annually, has been set up to consider requests for public aid for private media. UN كما أُنشئت اللجنة الوطنية لدراسة طلبات الحصول على المعونة الخاصة للاتصالات، التي تلتئم كل سنة.
    The provincial office in Farah has been set up and staffed as planned. UN وتم إنشاء مكتب المقاطعة في فرح وتزويده بالموظفين كما كان مقررا.
    Besides, a Human Rights Research Centre has been set up within the National Academy of Social Sciences to conduct research in human rights. UN وعلاوة على ذلك، أُنشئ مركز للبحوث في مجال حقوق الإنسان داخل الأكاديمية الوطنية للعلوم الاجتماعية لإجراء البحوث في مجال حقوق الإنسان.
    However, extrajudicial killings remain high and a commission of enquiry has been set up to investigate such killings. UN بيد أن عدد حالات الإعدام خارج نطاق القضاء يظل مرتفعا، وقد أنشئت لجنة لتقصي حقائق للتحقيق في تلك الحالات.
    In addition, the Panama Water Resources Authority has been set up to protect and encourage the efficient use of water and marine resources. UN إضافة إلى ذلك، فقد أنشئت السلطة الخاصة بموارد المياه في بنما لحماية وتشجيع الاستخدام الفعال للموارد المائية والبحرية.
    A committee to draft the strategy has been set up under the lead of the National Directorate for Security, with international support. UN وقد أنشئت لجنة لصياغة هذه الاستراتيجية بقيادة مديرية الأمن الوطني وبدعم دولي.
    A hotline has been set up among health ministers and their senior officials to facilitate urgent communications. UN وقد أنشئ خط اتصال مباشر بين وزراء الصحة وكبار المسؤولين في وزاراتهم لتسهيل الاتصالات السريعة.
    A national office of INTERPOL has been set up and is operating successfully. UN وقد أنشئ مكتب وطني للإنتربول، وهو يعمل بنجاح.
    Meanwhile, a legal framework has been set up in Bosnia and Herzegovina, and the Court of Bosnia and Herzegovina has begun to prosecute war crimes. UN وفي الوقت ذاته، أنشئ إطار قانوني في البوسنة والهرسك، وبدأت محكمة البوسنة والهرسك بالمحاكمة على جرائم الحرب.
    An Implementation and Monitoring Committee has been set up to work on the implementation of the recommendations of the Plan of Action for early ratification of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities (CRPD). UN وأنشئت لجنة للتنفيذ والرصد للعمل على تنفيذ توصيات خطة العمل من أجل التصديق المبكر على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    A technical follow-up committee has been set up to monitor the recommendations made by the commission. UN وأنشئت لجنة متابعة تقنية لرصد تنفيذ التوصيات التي قدمتها اللجنة.
    A working group composed of representatives of all ministries has been set up to develop the NAP. UN وأنشئ فريق عامل يتألَّف من ممثِّلين عن جميع الوزارات من أجل صوغ خطة العمل الوطنية المذكورة.
    An Interministerial Coordination Group has been set up, chaired by the Minister of Equality, to implement and follow up the Plan. UN وأنشئ فريق تنسيق مشترك بين الوزارات يرأسه وزير المساواة لتنفيذ ومتابعة الخطة.
    In order to ensure coordination and cross-sectoral collaboration, an inter-ministerial working group has been set up. UN وحرصا على كفالة التنسيق والتعاون عبر القطاعات، تم إنشاء فريق عامل مشترك بين الوزارات لهذا الغرض.
    In this context, an Implementation and Monitoring Committee has been set up to work on the implementation of the recommendations of the Plan of Action and early ratification of the Convention. UN وفي هذا الخصوص، أُنشئت لجنة معنية بالتنفيذ والرصد، للعمل على تنفيذ توصيات خطة العمل والإسراع في التصديق على الاتفاقية.
    A hotline has been set up to answer any questions or complaints relating to workers' issues and to promote awareness of migrant workers' rights. UN وتم إنشاء خط ساخن للإجابة على أية تساؤلات أو شكاوي تتعلق بقضايا العمال، والتوعية بحقوق العمال الوافدين.
    A new material efficiency service centre has been set up. UN - أُنشئ مركز خدمات جديد للكفاءة في استخدام المواد؛
    A Translation Facilitation Committee has been set up at ICTR to identify priorities in the translation of documents. UN وأُنشئت لجنة معنية بالترجمة في محكمة رواندا لتحديد الأولويات في ترجمة الوثائق.
    Please indicate if a comprehensive action plan with clear time frames has been set up to accelerate harmonization of all laws and policies with the Convention. UN يرجى ذكر ما إذا كان قد تم وضع خطة عمل شاملة ذات أطر زمنية واضحة للتعجيل بمواءمة جميع القوانين والسياسات مع الاتفاقية.
    A similar hub-and-spoke system consisting of central and satellite agricultural information centres has been set up in Jamaica. UN وأُنشئ نظام مماثلٌ للتوزيع المحوري مؤلف من مركز رئيسي ومراكز فرعية للمعلومات الزراعية في جامايكا.
    In addition, a Transition Team has been set up which includes the heads of departments from Tokelau and a number of New Zealand-based specialists. UN وبالإضافة إلى ذلك فقد تم تشكيل فريق معني بالمرحلة الانتقالية يضم رؤساء الإدارات من توكيلاو ومن عدد من الإخصائيين المقيمين في نيوزيلندا.
    Let me also point out that a working group has been set up in the Serbian Ministry of Justice to prepare a draft law on cooperation with the ICC. UN واسمحوا لي أيضاً أن أشير إلى أنه جرى إنشاء فريق عامل في وزارة العدل الصربية لإعداد مشروع قانون بشأن التعاون مع المحكمة.
    A special committee has been set up to study the present legal regime pertaining to the construction of churches, with the aim of further facilitating their construction. UN وتم تشكيل لجنة خاصة لدراسة النظام القانوني الحالي المتعلق ببناء الكنائس، بهدف زيادة تيسير بنائها.
    A dispute-settlement system has been set up. UN وقد أُقيم نظام لتسوية المنازعات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus