Australia has benefited profoundly from the 6.9 million migrants from around the world who have made Australia their home since 1945. | UN | وقد استفادت أستراليا من 6.9 ملايين من المهاجرين من مختلف أنحاء العالم جعلوا منها وطناً لهم منذ عام 1945. |
As noted by the Secretary-General in his report, Africa has benefited from an unprecedented mobilization of international public opinion. | UN | وكما ذكر الأمين العام في تقريره، استفادت أفريقيا من حشد للرأي العام الدولي لم يسبق له مثيل. |
The Ombudsperson remains of the view that in each completed case to date the petitioner has benefited from a fair process. | UN | وما زالت أمينة المظالم ترى أن مقدم الطلب في كل حالة أُنجِـزت حتى الآن قد استفاد من إجراءات عادلة. |
The successful preparation and initial implementation of NARP has benefited from continuous consultations and support from the World Bank. | UN | وقد استفاد اﻹعداد الناجح والتنفيذ اﻷولي للبرنامج الوطني لﻹصلاح اﻹداري بالمشاورات والدعم المستمرين من جانب البنك الدولي. |
The high import content of Asian exports has benefited other developing countries integrated into the global supply chain. | UN | واستفادت بلدان نامية أخرى منضوية في سلسلة الإمدادات العالمية من صادرات البلدان الآسيوية، المعتمدة كثيرا على التوريد. |
Following an appeal to the international community in 1995, the country has benefited from much-needed large-scale humanitarian relief. | UN | واستفاد البلد، عقب مناشدته المجتمع الدولي في عام 1995، من الإغاثة الإنسانية الواسعة النطاق الضرورية كثيراً. |
(ii) Number of regional and subregional initiatives/programmes from which Burundi has benefited | UN | ' 1` عدد المبادرات/البرامج الإقليمية ودون الإقليمية التي استفادت منها بوروندي |
UNMIL has benefited from economies of scale in the procurement of various goods and services. | UN | استفادت بعثة الأمم المتحدة في ليبريا من وفورات الحجم أثناء شراء مختلف السلع والخدمات. |
We would like to express to his predecessor, Mr. Joseph Deiss, our gratitude for the excellent work he accomplished, work that has benefited our Organization. | UN | ونود أن نعرب لسلفه، السيد جوزيف ديس، عن امتناننا للعمل الممتاز الذي أنجزه، وهو عمل استفادت منه منظمتنا. |
Belize has benefited immensely from partnerships with Cuba, Brazil, Mexico and Venezuela. | UN | فقد استفادت بليز استفادة كبيرة للغاية من شراكتها مع كوبا والبرازيل والمكسيك وفنزويلا. |
There is much that the international community has benefited and can benefit from in cooperating with Cuba, just as Saint Kitts and Nevis has benefited. | UN | لقد استفاد المجتمع الدولي كثيرا، وبوسعه أن يستفيد أكثر، من التعاون مع كوبا، تماما كما استفادت سانت كيتس ونيفيس. |
Nicaragua has benefited from the most wonderful innovation in financing of the century. | UN | استفادت نيكاراغوا من أروع ابتكار في التمويل في هذا القرن. |
It has benefited from exhaustive consultations and the input of a broad cross-section of delegations. | UN | فقد استفاد في ذلك من مشاورات شاملة ومدخلات قدمها قطاع عريض من الوفود. |
We thank all of those who have firmly supported Honduras, because that has benefited our people directly. | UN | ونحن نشكر كل من دعموا هندوراس بثبات، لأن شعبنا استفاد مباشرة من ذلك. |
It has benefited from the inputs of the Inter-Agency Task Force on Africa. | UN | وقد استفاد التقرير من مدخلات فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بأفريقيا. |
In recent times, Cuba has benefited from UPU assistance in the field of regional reform and modernization, training and cost accounting projects. | UN | واستفادت كوبا مؤخرا من مساعدة الاتحاد في مجال الإصلاح الإقليمي ومشاريع التحديث والتدريب وحساب التكاليف. |
And as a delegation, Malaysia has benefited much from these discussions. | UN | واستفادت ماليزيا بوفدها كثيراً من هذه المناقشات. |
Distribution of basic learning materials has benefited 952,122 students. | UN | واستفاد 122 952 تلميذا من توزيع المواد التعليمية الأساسية. |
This programme has benefited from the extrabudgetary support of the Governments of the Netherlands and Norway as well as of UNDP. | UN | وقد أفاد هذا البرنامج من مساعدة خارجة عن الميزانية قدمتها حكومتا هولندا والنرويج ، وكذلك برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي. |
AWID has benefited greatly from having general consultative status, allowing the organization to engage in key events and spaces. | UN | وقد أفادت الرابطة إفادة كبيرة من المركز الاستشاري العام، الذي أتاح للمنظمة أن تشترك في مناسبات ومجالات هامة. |
Only one country of the 41 potentially eligible has benefited from the Heavily Indebted Poor Countries Debt Initiative. | UN | ولم يستفد سوى بلد واحد من بين ٤١ بلدا لديه قابلية أن يكون مؤهلا للاستفادة من مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون. |
The preparation of the present report has benefited from consultation with and written input from a number of United Nations organizations and agencies. | UN | وقد استفيد في إعداد هذا التقرير من التشاور الشفوي مع عدد من مؤسسات ووكالات الأمم المتحدة إلى جانب إسهامات مكتوبة قدمتها هذه الأخيرة. |
That is why the Initiative has benefited so few of the countries to which it is directed. | UN | وهذا هو السبب في أنه لم يستفد من المبادرة سوى القليل جدا من البلدان الموجهة إليها. |
We believe that this migration has benefited migrants themselves and their countries of origin. | UN | ونعتقد أن هذه الهجرة قد أفادت المهاجرين أنفسهم وبلدانهم الأصلية. |
It has benefited both countries and brought hope to all of us, as has the peace with Jordan, which is a model peace for all our neighbours. | UN | لقد أفادت بلدينا كليهما وولدت اﻷمل لنا جميعا، كما فعل السلام مع اﻷردن، الذي هو سلام نموذجي لجميع جيراننا. |