"has changed since" - Traduction Anglais en Arabe

    • قد تغير منذ
        
    • قد تغيرت منذ
        
    • تغيّر منذ
        
    The United Nations must recognize that the world has changed since 1945. UN ويجب على الأمم المتحدة أن تدرك أن العالم قد تغير منذ عام 1945.
    While much has changed since then, the ironies of history summon similar circumstances today. UN وفي حين أن الكثير قد تغير منذ ذلك الوقت، فإن سخريات القدر استدعت ظروفا مماثلة اليوم.
    The State party points out that the situation in Peru has changed since the Committee adopted its decision. UN وتشير الدولة الطرف إلى أن الوضع في بيرو قد تغير منذ أن اعتمدت اللجنة قرارها.
    As the accounting method has changed since the previous account, these numbers cannot be compared to estimations from previous years. UN وبما أن طريقة الحساب قد تغيرت منذ صدور التقرير الماضي، فلا يمكن مقارنة هذه الأرقام بتقديرات السنوات السابقة.
    But the humanitarian environment has changed since 1992. UN لكن بيئة المساعدة الإنسانية قد تغيرت منذ عام 1992.
    The State party pointed out that the situation in Peru has changed since the Committee adopted its decision. UN وتشير الدولة الطرف إلى أن الوضع في بيرو قد تغير منذ أن اعتمدت اللجنة قرارها.
    The State party pointed out that the situation in Peru has changed since the Committee adopted its decision. UN وتشير الدولة الطرف إلى أن الوضع في بيرو قد تغير منذ أن اعتمدت اللجنة قرارها.
    Mother, if you're going to conduct your life in this fashion, then I should let you know that the world has changed since you were a young woman. Open Subtitles أمي، إن كنت ستسلكين هذا الطريق في حياتك، يجب أن أعلمك أن العالم قد تغير منذ أن كُنت إمرأة يافعة.
    Not just it's name, lots has changed since then names of roads have changed, property prices have changed. Open Subtitles اسمها ليس فقط الذي تغير بل الكثير قد تغير منذ ذلك الوقت اسماء الشوارع تغيرت, اسعار العقارات تغيرت
    The world has changed since you went in. Men of wealth can beat the system now. Open Subtitles العالم قد تغير منذ دخولك هنا ، الرجال الأغنياء يمكنهم القضاء على النظام الآن
    Even if the general situation in the country has changed since his departure in 1994, the situation of politically active Kurds remains difficult. UN وحتى وإن كان الوضع العام في البلد قد تغير منذ رحيله عام 1994، فإن وضع الأكراد الناشطين سياسياً لا يزال صعبا().
    Even if the general situation in the country has changed since his departure in 1994, the situation of politically active Kurds remains difficult. UN وحتى وإن كان الوضع العام في البلد قد تغير منذ رحيله عام 1994، فإن وضع الأكراد الناشطين سياسياً لا يزال صعبا().
    However, in order to be reconnected with the international community and with reality, the Conference needs, first and foremost, to understand that the world has changed since 1999. UN ولكن من أجل استعادة صلته بالمجتمع الدولي وبالواقع، يتعين على المؤتمر، أولا وقبل كل شيء، أن يدرك أن العالم قد تغير منذ عام 1999.
    The Board is aware that the position of Head of Internal Audit has changed since the Board's report, which has impacted on the implementation of the recommendations. UN ويدرك المجلس أن منصب رئيس مكتب المراجعة الداخلية للحسابات قد تغير منذ صدور التقرير الأخير للمجلس، مما أثر على تنفيذ التوصيات.
    But the humanitarian environment has changed since 1992. UN لكن بيئة المساعدة الإنسانية قد تغيرت منذ عام 1992.
    This is, however, not to ignore the fact that the market has changed since then. UN غير أن ذلك لا يعني تجاهل كون السوق قد تغيرت منذ ذلك الحين.
    The Committee notes that the general situation of El Salvador has changed since the Peace Accords came into effect in 1992. UN وتلاحظ اللجنة أن الحالة العامة في السلفادور قد تغيرت منذ بدأ نفاذ اتفاقات السلام في عام 1992.
    All I'm saying is that morality has changed since Oedipus. Open Subtitles كل ما أقوله هو أن الأخلاق قد تغيرت منذ موت أوديب
    For these reasons, and considering the fact that the Government has changed since the alleged torture, the Committee considers that the complainant has failed to show that substantial grounds exist to prove that he would be at a real and personal risk of being subjected to torture if removed from Sweden. UN لهذه الأسباب، ونظرا لأن الحكومة قد تغيرت منذ حدوث التعذيب المزعوم، ترى اللجنة أن صاحب الشكوى لم يقدم الأدلة الكافية لإقناعها بأنه سيواجه خطراً شخصياً بالتعرض للتعذيب في حالة ترحيله من السويد.
    When the first climate convention was adopted some 12 years ago, the developed countries were believed to be the main perpetrators of excessive carbon dioxide emissions, but much has changed since then. UN فعندما اعتمدت أول اتفاقية بشأن المناخ قبل 12 عاماً تقريباً، كان من المعتقد أن البلدان المتقدمة النمو هي المتهم الرئيسي وراء الانبعاثات المفرطة لثاني أكسيد الكربون، إلا أن أموراً كثيرة قد تغيرت منذ ذلك الحين.
    But the world has changed since the inception of the plan and both external and internal events and trends impact UNFPA work. UN ولكن العالم تغيّر منذ وضع الخطة كما أن الأحداث والاتجاهات الخارجية والداخلية على السواء تؤثر على عمل الصندوق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus