"has collected" - Traduction Anglais en Arabe

    • جمعت
        
    • وقد جمع
        
    • جمعتها
        
    • وجمعت
        
    • قامت بتجميع
        
    • بجمع ما
        
    • جَمعَ
        
    • ما جمعه
        
    • جمع برنامج
        
    The Statistics Division has collected a very large amount of population census data that has not yet been disseminated or analysed. UN وقد جمعت الشعبة الإحصائية كماً كبيرا من بيانات تعداد السكان التي لم تُنشر أو تُحلل بعد.
    The Commission has collected reliable and consistent elements which indicate the responsibility of some individuals for serious violations of international human rights law and international humanitarian law, including crimes against humanity or war crimes, in Darfur. UN جمعت اللجنة عناصر موثوقا بها ومتسقة تشير إلى مسؤولية بعض الأفراد عن ارتكاب انتهاكات خطيرة للقانون الدولي لحقوق الإنسان وللقانون الإنساني الدولي، بما فيها جرائم ضد الإنسانية أو جرائم حرب، في دارفور.
    It has collected and systematized considerable amounts of information, scattered throughout the country, resulting from decades of research and analysis of the environmental and socioeconomic conditions of that area. UN وقد جمع ونظم كمية هائلة من المعلومات التي تنتشر في جميع أنحاء البلد والتي جاءت حصيلة عقود من البحث والتحليل للظروف البيئية والاجتماعية الاقتصادية لتلك المنطقة.
    The Panel has collected large amounts of technical data on arms, ammunition and other equipment used by rebel movements during the current mandate and has traced the chain of ownership of much of this material. UN وقد جمع الفريق خلال هذه الولاية كمّا كبيرا من البيانات التقنية بشأن الأسلحة والذخائر وغيرها من المعدات التي تستخدمها حركات التمرد، وتعقّب سلسلة مالكي الكثير من هذه الأعتدة.
    But clearly there is a need for such an investigation on the basis of the vast material that the Mission has collected. UN ولكن من الواضح أنه يلزم إجراء تحقيق من هذا القبيل على أساس القدر الهائل من المواد التي جمعتها البعثة.
    It has collected substantial quantities of computer and electronic information and documentation and visited a number of locations in the Syrian Arab Republic. UN وجمعت كميات كبيرة من المعلومات الحاسوبية والإلكترونية والوثائق وزارت عددا من الأماكن في الجمهورية العربية السورية.
    The Commission has collected evidence from its interviews to date of a considerable number of links between the six cases, and between these cases and the Rafik Hariri case, from a number of different perspectives. UN وقد جمعت اللجنة أدلة من المقابلات التي أجرتها حتى الآن تشير إلى وجود عدد كبير من الروابط فيما بين القضايا الست، وبين هذه القضايا وقضية رفيق الحريري، من عدد من المنظورات المختلفة.
    UNAMIR has collected nearly 600 arms under the programme. UN وقد جمعت بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا نحو ٦٠٠ قطعة سلاح في إطار هذا البرنامج.
    To date, the multinational force has collected over 4,000 weapons of all types. UN وحتى اﻵن جمعت القوة المتعددة الجنسيات أكثر من ٠٠٠ ٤ سلاح من جميع اﻷنواع.
    It has collected evidence on sexual abuse by means of questionnaires and the information gathered was to be presented to the Security Council's Commission of Experts. UN وقد جمعت أدلة على الامتهان الجنسي عن طريق استبيانات، وستقدم المعلومات التي جمعت إلى لجنة الخبراء التابعة لمجلس اﻷمن.
    The Foundation has attended meetings of the Permanent Forum on Indigenous Issues since 1995 and has collected and disseminated the information it has learned in those meetings in order to educate the indigenous tribes in the mountains. UN ولم تنفك المنظمة تشارك في اجتماعات المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية منذ عام 1995، وقد جمعت ونشرت المعلومات المستفادة من تلك الاجتماعات من أجل تثقيف القبائل الأصلية في الجبال.
    Over the past year, INTERPOL has collected information pertaining to more than 500 foreign terrorist fighter suspects and their motivations in its transnational fighters database. UN وخلال العام الماضي، جمعت الإنتربول معلومات عن أكثر من 500 مقاتل أجنبي مشتبه فيهم وعن دوافعهم، وذلك في قاعدة بياناتها للمقاتلين الأجانب العابرين للحدود الوطنية.
    UNODC has collected an initial data set of laws from 97 States and has conducted a detailed analytical breakdown of how that legislation relates to the provisions of the Convention. UN وقد جمع المكتب مجموعة أوّلية من القوانين من 97 دولة وأجري تحليلاً تفصيلياً لكيفية ارتباط تلك التشريعات بأحكام الاتفاقية.
    To date, UNODC has collected an initial data set of laws from 97 States, categorizing them according to how those laws relate to the provisions of the Convention. UN وقد جمع المكتب حتى الآن مجموعة بيانات أولية عن قوانين تخص 97 دولة، وصنّفها وفقا لكيفية ارتباط هذه القوانين بأحكام الاتفاقية.
    UNODC has collected an initial data set of laws from 97 States and has conducted a detailed analytical breakdown of how that legislation relates to the provisions of the Convention. UN وقد جمع المكتب مجموعة بيانات أولية عن قوانين 97 دولة، وأَجرى تصنيفا تحليليا مفصَّلا لطبيعة الصلة بين تلك التشريعات وأحكام الاتفاقية.
    That is evident from the information the Commission has collected from some of his friends, acquaintances, political interlocutors and apparent rivals. UN ويتبين ذلك بوضوح من المعلومات التي جمعتها اللجنة من بعض أصدقائه ومعارفه ومحاوريه السياسيين وخصومه الظاهرين.
    First, it has enabled the Commission to critically and comprehensively assess all the information and analysis it has collected since the start of the investigations, as well as progress made to date. UN فهو، أولاً، مكن اللجنة من أن تقيم بشكل نقدي وشامل كل المعلومات والتحليلات التي جمعتها منذ بدء التحقيقات، وكذلك ما أحرزته من تقدم حتى الآن.
    With IMSMA, MINURSO will be able to consolidate the data on mines and unexploded ordnance that it has collected over the years for use in planning any future mine action in the area. UN وسيتيح هذا النظام للبعثة أن توحد البيانات بشأن الألغام والذخائر غير المنفجرة التي جمعتها على مدى السنين، لاستخدامها لأي عمل يكون مطلوبا في المنطقة في المستقبل يتعلق بالألغام.
    The organization has collected data on minority treatment in the criminal justice system, examined the effects of local laws on minority youth and exposed cases of police brutality. UN وجمعت المنظمة بيانات عن معاملة الأقليات في نظام العدالة الجنائية، ودرست آثار القوانين المحلية على شباب الأقليات وفضحت حالات قام فيها أفراد الشرطة بأعمال وحشية.
    The International Children's Art Contest has collected more than 50,000 works expressing the creative spirit of children internationally. UN وجمعت المسابقة الدولية لفن الأطفال أكثر من 000 50 عمل يجسد الروح الخلاقة للأطفال على الصعيد الدولي.
    The analysing group noted that Afghanistan has collected and provided data on victims " disaggregated by sex and age " in keeping with commitments made in the Cartagena Action Plan. UN ولاحظ فريق التحليل أن أفغانستان قامت بتجميع وتقديم البيانات المتعلقة بالضحايا " مفصلة بحسب نوع الجنس والعمر " وفقاً للتعهدات الواردة في خطة عمل كارتاخينا.
    Meanwhile, the Identification Commission has collected a total of over 75,000 completed application forms, of which 20,000 have so far been processed and analysed. UN ٥٥ - وريثما يتم ذلك، قامت لجنة تحديد الهوية بجمع ما يزيد على ٠٠٠ ٧٥ طلب معبأ، تم تسجيل وتحليل ٠٠٠ ٢٠ منها.
    These are some animals that my grandpa has collected. Open Subtitles هذه بَعْض الحيواناتِ_BAR_ بأنّ جدّي جَمعَ.
    The Group has also shared extensively data it has collected with MONUC. UN كما أشرك الفريق البعثة إلى حد بعيد في ما جمعه من بيانات.
    21. The United Nations Environment Programme (UNEP) has collected country studies on biodiversity that to a large extent should be relevant to forests. UN ٢١ - جمع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة دراسات قطرية عن التنوع اﻹحيائي يتوقع أن تكون متصلة إلى حد بعيد بالغابات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus