"has condemned" - Traduction Anglais en Arabe

    • وقد أدانت
        
    • وأدانت
        
    • لقد أدانت
        
    • وقد أدان
        
    • ولقد أدانت
        
    • وقد نددت
        
    • ولقد أدان
        
    • لقد أدان
        
    • فقد أدانت
        
    Pakistan has condemned the excesses and bloodshed inside Afghanistan, including the killing of personnel of the Iranian Consulate in Mazar-e-Sharif. UN وقد أدانت باكستان التجاوزات وإراقة الدماء داخل أفغانستان، بما في ذلك قتل موظفي القنصلية اﻹيرانية في مزار شريف.
    In the communiqué the Ministry of Foreign Affairs of Honduras has condemned the missile programme and has called on the Government of the People's Democratic Republic of Korea to halt it. UN وقد أدانت وزارة خارجية هندوراس في البيان برنامج القذائف ودعت حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى وقفه.
    The Committee has condemned Israel's military operations against the Palestinian civilian population. UN وأدانت اللجنة عمليات إسرائيل العسكرية ضد السكان المدنيين الفلسطينيين.
    The Albanian Government has stated that it supports a multi-ethnic society in Kosovo and has condemned the acts of violence. UN ذكرت الحكومة الألبانية أنها تساند مجتمعا متعدد الأعراق في كوسوفو، وأدانت أعمال العنف.
    The Swiss Government has condemned those tragic events in the necessary unequivocal terms. Nothing can justify terrorism. UN لقد أدانت الحكومة السويسرية هذه الأحداث المأساوية إدانة مطلقة، فلا شيء يبرر الإرهاب.
    King Abdullah, in his wisdom, has condemned those who would use religion to advance a rigid and extremist political agenda. UN وقد أدان الملك عبد الله، بما يتحلى به من حكمة، الأشخاص الذين يستخدمون الدين للنهوض بجدول أعمال سياسي جامد ومتطرف.
    The Republic of Yemen has condemned all forms of terror, be it terror committed by an individual, by a group or by a State. UN ولقد أدانت الجمهورية اليمنية جميع أشكال اﻹرهاب سواء كان المرتكب له فرد أو جماعة أو دولة.
    The Government of Burundi has condemned these allegations and promised to investigate. UN وقد نددت حكومة بوروندي بهذه المزاعم ووعدت بالتحقيق في الأمر.
    The international community has condemned the maintenance of the no-flight zones as an unlawful act, as a flagrant violation of the Charter of the United Nations and the established norms of international law and as a bellicose use of armed force against Iraq's sovereignty, independence and territorial integrity. UN ولقد أدان المجتمع الدولي برمته فرض منطقتي حظر الطيران كونه عملا غير شرعي وخرقا فاضحا لميثاق الأمم المتحدة وقواعد القانون الدولي الثابتة واستخداما عدوانيا للقوة المسلحة ضد سيادة العراق واستقلاله ووحدة أراضيه.
    Sudan has condemned terrorism in all its forms and has cooperated with all international efforts to combat it. UN لقد أدان السودان الإرهاب بكافة صوره وأشكاله، وتعاون مع الجهود الدولية الرامية لمحاربته، وصادق السودان على إحدى عشرة اتفاقية من الاتفاقيات الإثني عشر وانضم إليها.
    Bangladesh has condemned international terrorism in all its forms and manifestations. UN وقد أدانت بنغلاديش الإرهاب الدولي بكل أشكاله ومظاهره.
    It has condemned all acts of terrorism wherever and whenever they take place and remains true to its commitment to the fight against terrorism. UN وقد أدانت جميع أعمال الإرهاب في كل مكان وزمان ومازالت على عهدها في محاربة الإرهاب.
    The Government has condemned the attack against the Busanze camp and has detained some of the soldiers reportedly involved. UN وقد أدانت الحكومة الهجوم على معسكر بوسانزه واحتجزت بعض الجنود الذين قيل إنهم متورطين.
    The Prime Minister of Pakistan, Mohtarma Benazir Bhutto, has condemned this Israeli aggression in the strongest possible terms. UN وقد أدانت رئيسة وزراء باكستان، السيدة بينظير بوتو، هذا الاعتداء اﻹسرائيلي بأشد العبارات.
    It has strongly condemned the attacks on the Green Zone where the Iraqi Government's offices and diplomatic missions are located, as it has condemned the attacks on residential areas in Iraq, including those in Sadr City and Basra. UN وأدانت بشدة الهجمات على المنطقة الخضراء حيث توجد مكاتب الحكومة العراقية ومقار البعثات الدبلوماسية، كما أدانت الهجمات على المناطق السكنية في العراق، بما فيها تلك التي وقعت في مدينة الصدر وفي البصرة.
    RSF has condemned the SSS as a " press freedom predator " since 2005. UN وأدانت منظمة مراسلون بلا حدود جهاز أمن الدولة باعتباره " يسلب حرية الصحافة " منذ
    13. The Government of the Syrian Arab Republic has condemned these despicable terrorist crimes in the strongest possible terms. UN 13- لقد أدانت حكومة الجمهورية العربية السورية هذه الجرائم الإرهابية البشعة بأقوى عبارات الإدانة.
    13. The Government of the Syrian Arab Republic has condemned these despicable terrorist crimes in the strongest possible terms. UN 13 - لقد أدانت حكومة الجمهورية العربية السورية هذه الجرائم الإرهابية البشعة بأقوى عبارات الإدانة.
    The Palestinian Authority has condemned all forms and manifestations of terrorism, by whoever commits them and whether they are against Palestinian civilians or Israeli civilians. UN لقد أدانت السلطة الفلسطينية جميع أنواع ومظاهر الإرهاب كائنا من كان مقترفها وسواء كانت موجهة ضد مدنيين فلسطينيين أو مدنيين إسرائيلييـــــن.
    The Permanent Council of OAS has condemned the terrorist violence in Peru and has described as genocide the selective annihilations and thousands of murders carried out by deranged perpetrators. UN وقد أدان المجلس الدائم لمنظمة الدول اﻷمريكية عنف الارهاب في بيرو ووصف عمليات الابادة الانتقائية وعمليات القتل التي تعد باﻵلاف بأنها عمليات إبادة أجناس يقوم بها مجرمون منحرفون.
    Austria has condemned this criminal behaviour in the strongest terms and will tirelessly continue to demand that it cease, no matter where it takes place or who its victims are. UN ولقد أدانت النمسا هذا السلوك اﻹجرامي بأشد العبارات وستواصل دونما كلل المطالبة بوقفه، حيثما يقع وبغض النظر عن هوية ضحاياه.
    The Jamahiriya has condemned international terrorism in all its forms and has declared its commitment to any measures to be decided by the international community to combat terrorism. UN فقد أدانت اﻹرهاب الدولي بكافة أشكاله، وأعلنت التزامها بأية اجراءات يقررها المجتمع الدولــي لمكافحته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus