India has consistently opposed any unilateral measure by countries that impinges on the sovereignty of another country. | UN | وتعارض الهند باستمرار أي تدابير يتخذها بلد من البلدان بشكل انفرادي وتنتهك سيادة بلد آخر. |
Russia has consistently helped to establish dialogue in such formats. | UN | وقد أسهمت روسيا باستمرار في إقامة الحوار بهذه الصيغ. |
Viet Nam has consistently pursued a policy of economic development in parallel with social progress and equality. | UN | وما فتئت فييت نام تنتهج سياسة التنمية الاقتصادية بالتوازي مع التقدم الاجتماعي والمساواة بين الجميع. |
Russia has consistently stood for strengthening the nuclear non-proliferation regime. | UN | لقد ساندت روسيا دائما تعزيز نظام منع الانتشار النووي. |
The Assembly has consistently reiterated the importance of such cooperation. | UN | ما فتئت الجمعية العامة تؤكد مجددا أهمية هذا التعاون. |
Canada has consistently opposed the debasement of multilateral institutions by conduct that is inconsistent with their values. | UN | لقد عارضت كندا على الدوام امتهان المؤسسات المتعددة الأطراف بإتباع سلوك لا يتفق مع قيمها. |
Ukraine has consistently emphasized the importance of addressing disarmament and non-proliferation challenges. | UN | لقد أكدت أوكرانيا باستمرار أهمية التصدي لتحديات نزع السلاح وعدم الانتشار. |
The Russian Federation has consistently supported maintaining and strictly complying with the current international legal narcotics control regime. | UN | وقد أيد الاتحاد الروسي باستمرار المحافظة على النظام الدولي القانوني الحالي لمراقبة المخدرات والتقيد الصارم به. |
India has consistently opposed any unilateral measure by countries that impinge on the sovereignty of another country. | UN | وتعارض الهند باستمرار أي تدابير يتخذها بلد من بالبلدان بشكل انفرادي وتنتهك سيادة بلد آخر. |
The Committee recalls that it has consistently held that only those remedies that have a reasonable prospect of success need to be exhausted. | UN | وتذكّر اللجنة بأنها أكدت باستمرار على أن سبل الانتصاف التي يجب استنفادها هي فقط تلك التي تتوفر لها فرص نجاح معقولة. |
India has consistently opposed any unilateral measure by countries that impinge on the sovereignty of another country. | UN | وتعارض الهند باستمرار أي تدابير يتخذها بلد من البلدان بشكل انفرادي وتنتهك سيادة بلد آخر. |
Social development has consistently been a priority for Romania. | UN | وما فتئت التنمية الاجتماعية موضوعا ذا أولوية لرومانيا. |
India has consistently held the view that the next Secretary-General should be an Asian candidate, with the widest possible acceptability. | UN | وما فتئت الهند ترى أن الأمين العام المقبل يجب أن يكون مرشحاً آسيوياً، وأن يحظى بأوسع قبول ممكن. |
For Djibouti, survival alone has consistently presented an enormous challenge. | UN | وبالنسبة لجيبوتي، فإن مجرد البقاء يمثل دائما تحديا هائلا. |
Viet Nam has consistently supported all initiatives and efforts aimed at consolidating the instruments of arms control and disarmament. | UN | ولقد ظلت فييت نام تؤيد دائما جميع المبادرات والجهود الرامية إلى تعزيز صكوك تحديد الأسلحة ونزع السلاح. |
It is for this reason, among others, that South Africa has consistently reaffirmed its full commitment to a world free of nuclear weapons and to the multilateral system that seeks to advance that objective. | UN | ولهذا السبب، من بين أسباب أخرى، ما فتئت جنوب أفريقيا تعيد التأكيد على التزامها الكامل بإيجاد عالم خال من الأسلحة النووية وبالنظام المتعدد الأطراف الذي يسعى إلى تحقيق ذلك الهدف. |
Bangladesh has consistently condemned the Israeli occupation of southern Lebanon and the resultant violation of human rights there. | UN | وبنغلاديش تدين على الدوام الاحتلال اﻹسرائيلي لجنوب لبنان بما يتسبب فيه من انتهاك حقوق اﻹنسان هناك. |
The Government of Georgia has consistently denied any involvement in the disappearance. | UN | وقد دأبت الحكومة الجورجية على نفي أي ضلوع لها في اختفائه. |
Since then, Mauritius has consistently taken an abolitionist stand in international forums. | UN | ومنذ ذلك الحين، ما برحت موريشيوس تتخذ موقفاً ثابتاً في المحافل الدولية من أجل إلغاء عقوبة الإعدام. |
The European Union has consistently urged the Congolese authorities to ensure the fullest cooperation with the enquiry team. | UN | وما فتئ الاتحاد اﻷوروبي يحث السلطات الكونغولية على كفالة أكمل درجة من التعاون مع فريق التحقيق. |
Indeed, Eritrea has consistently acted to inhibit any moves to encourage settlement of the dispute and the restoration of relations with Ethiopia. | UN | والواقع أن إريتريا دأبت على العمل على كبح أي تحركات للتشجيع على تسوية النزاع، واستعادة العلاقات مع إثيوبيا. |
Norway has consistently stood by Israel and its inherent right to self-defence in accordance with international law. | UN | والنرويج وقفت دائماً إلى جانب إسرائيل وحقها الطبيعي في الدفاع عن النفس وفقاً للقانون الدولي. |
China has consistently striven for the peaceful resolution of the Iranian nuclear issue through diplomatic efforts and negotiations. | UN | وما برحت الصين تسعى دوماً إلى التسوية السلمية للمسألة النووية الإيرانية من خلال المفاوضات والجهود الدبلوماسية. |
Canada has consistently called for universal adherence to the Non-Proliferation Treaty. | UN | ولطالما دعت كندا إلى الانضمام العالمي لمعاهدة عدم الانتشار. |
Namibia has consistently urged the international community to fulfil its obligation to help the people of Western Sahara in their quest for self-determination. | UN | ما انفكت ناميبيا تحث المجتمع الدولي بلا انقطاع على الوفاء بواجبه بمساعدة شعب الصحراء الغربية في سعيه إلى تقرير المصير. |
First, matters concerning the right to life are of fundamental importance, a fact which has consistently been recognized by the Council and its predecessor. | UN | فأولاً، إن المسائل المتعلقة بالحق في الحياة تتسم بأهمية أساسية، وهذا واقع اعترف به المجلس وسلفه بشكل ثابت. |
As a country that eschews in principle armaments exports, Japan has consistently backed an arms trade treaty. | UN | وتساند اليابان، بصفتها بلدا ينبذ من حيث المبدأ تصدير الأسلحة، باطراد إبرام معاهدة للتجارة في الأسلحة. |