He has devoted his energies to promoting peace, justice and international security. | UN | وقد كرس جميع طاقاته لتعزيز السلام والعدالة والأمن الدولي. |
The Russian Federation has devoted considerable attention to these issues. | UN | وقد كرس الاتحاد الروسي اهتماما كبيرا لهذه المسائل. |
Mozambique has devoted special attention to refugee problems, even before adhering to the international legal instruments concerned. | UN | لقد كرست موزامبيق اهتماما خاصا لمشاكل اللاجئين، وحتى قبل انضمامها إلى الصكوك القانونية الدولية المعنية. |
The case is currently under investigation and the Ministry of Justice has devoted considerable resources to it. | UN | ويتم التحقيق حاليا في هذه القضية التي كرست لها وزارة العدل قدرا كبيرا من الموارد. |
The Libyan Arab Jamahiriya has devoted particular attention to human rights and fundamental freedoms, enacting legislation to guarantee and enshrine both and thereby ensure that neither are diminished, restricted or curtailed. | UN | حيث أولت الجماهيرية العربية الليبية اهتماماً خاصاً بحقوق الإنسان وحرياته الأساسية وسنت التشريعات التي تضمن حماية تلك الحقوق والحريات وتقدسها وبما يضمن عدم إنقاصها أو تقييدها والحد منها. |
The State has devoted its efforts to reveal and register the rich Georgian cultural heritage. | UN | وكرست الدولة جهودها في إبراز وتسجيل التراث الثقافي الغني لجورجيا. |
Since its establishment, the Working Group has devoted particular attention to the issue of trafficking in persons. | UN | وقد كرس الفريق العامل اهتماما كبيرا منذ إنشائه لقضية الاتجار باﻷشخاص. |
Since 1994, UNDP has devoted a significant portion of its resources to good governance. | UN | ومنذ عام ٤٩٩١، كرس برنامج الامم المتحدة الانمائي جانبا كبيرا من موارده من أجل الحكم الصالح. |
Since 1994, UNDP has devoted a significant portion of its resources to good governance. | UN | ومنذ عام ٤٩٩١، كرس برنامج الامم المتحدة الانمائي جانبا كبيرا من موارده من أجل الحكم الصالح. |
General law has addressed the activities of transnational corporations, but it is above all private law that has devoted most space to them. | UN | ولقد اهتم القانون عامة بأنشطة الشركات عبر الوطنية بيد أن القانون الخاص هو الذي كرس لها عدداً أكبر من الفصول. |
Saint Vincent and the Grenadines has devoted tremendous resources to the achievement of the right to water and sanitation in recent years. | UN | في السنوات الأخيرة، كرست سانت فنسنت وجزر غرينادين موارد هائلة لإعمال الحق في المياه والصرف الصحي. |
For all these reasons, the Government of Peru has devoted special attention to the problem in terms of financial and human resources. | UN | لهذه الأسباب جميعها، كرست حكومة بيرو اهتماماً خاصا لهذه المشكلة. |
It is true that China has devoted considerable effort to managing its municipal solid waste. | UN | وصحيح أن الصين قد كرست جهودا كبيرة لإدارة نفاياتها تلك. |
In recent years, UNHCR has devoted increased attention to devising new operational responses. | UN | وخلال السنوات الأخيرة، أولت المفوضية مزيداً من الاهتمام لإعداد ردود تشغيلية جديدة. |
Emphasizing the comprehensive nature of the development process, my country has devoted special attention to the role of women by encouraging them to participate in development. | UN | وتأكيدا على شمولية دور مسيرة التنمية أولت بلادي اهتماما خاصا بدور المرأة، من خلال تشجيعها، ودعم مساهمتها في التنمية. |
The Community has devoted significant effort and resources towards enhancing national and regional security through various processes. | UN | وكرست الجماعة جهداً وموارد كبيرة باتجاه تعزيز الأمن الوطني والإقليمي من خلال عمليات مختلفة. |
The Global Programme against Money-Laundering of the United Nations Office on Drugs and Crime has devoted much of its time to providing assistance to States in establishing such units. | UN | وقد كرّس البرنامج العالمي لمكافحة غسل الأموال التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة الكثير من وقته لتقديم المساعدة إلى الدول لإنشاء تلك الوحدات. |
The Government has long shared these concerns and has devoted considerable resources to determining how best to address them. | UN | والحكومة تشاطر اللجنة هذه الشواغل منذ فترة طويلة وخصصت موارد كثيرة لتحديد أفضل سبيل لمعالجتها. |
The Special Rapporteur has devoted sections of his thematic reports to further analysis of the Declaration and its implementation. | UN | وقد خصص المقرِّر الخاص فروعاً من تقاريره المواضيعية لمزيد من تحليل الإعلان وتنفيذه. |
The Economic and Social Council, for example, has devoted priority attention to the relationship between globalization and the eradication of poverty. | UN | فمثلا، كرَّس المجلس الاقتصادي والاجتماعي اهتماما على سبيل الأولوية للعلاقة بين العولمة والقضاء على الفقر. |
Peru has devoted a portion of the assets it recovered from corruption to victim-related issues, as did the Philippines, with monies recovered from the Marcos estate. | UN | وقد خصصت بيرو جزءا من الأصول التي استردتها في قضايا فساد لمسائل مختلفة تتعلق بالضحايا، وكذلك فعلت الفلبين مع الأموال التي استردتها من تركة ماركوس. |
The Special Rapporteur has devoted considerable time to investigating the relationship between agribusiness, environmental degradation and human rights. | UN | وكرس المقرر الخاص قدراً كبيراً من الوقت لاستقصاء العلاقة بين الأعمال التجارية الزراعية، والتدهور البيئي، وحقوق الإنسان. |
The Committee has devoted special attention to violence against children in thematic debates, general comments and when considering States parties' reports. | UN | وكرَّست اللجنة اهتماماً خاصاً للعنف ضد الأطفال في مناقشاتها المواضيعية وتعليقاتها العامة وعند النظر في تقارير الدول الأطراف. |
The Government has devoted considerable attention to building the capacity of local officials in terms of good governance and security coordination. | UN | وأولت الحكومة اهتماما كبيرا لبناء قدرات المسؤولين المحليين في مجال الحكم الرشيد والتنسيق الأمني. |
I thank him for all the time and good work he has devoted to the First Committee, and wish him the best of luck. | UN | وأشكره على كل ما كرسه من وقت ومن عمل طيب للجنة الأولى وأتمنى له حظا وفيرا. |
The Security Council has devoted two meetings to that issue, at which it had prepared a document calling for the enhancement of the arrangements for consultation with troop-contributing States. | UN | وقال إن مجلس اﻷمن قد خصص جلستين لتلك المسألة، أعد خلالهما وثيقة تدعو إلى تعزيز ترتيبات التشاور مع الدول المساهمة بقوات. |