"has done" - Traduction Anglais en Arabe

    • فعلت
        
    • قامت به
        
    • قام به
        
    • قد فعل
        
    • لم تفعل
        
    • أنجزه
        
    • وقد بذلت
        
    • وقد قامت
        
    • لم يفعل
        
    • لقد قام
        
    • أنجزته
        
    • قد قام
        
    • وقد أنجزت
        
    • وقد فعل
        
    • وبذلت
        
    However, I consider that the State party has done what it could. UN بيد أنني اعتبر أن الدولة الطرف قد فعلت ما كان بوسعها.
    Oh, the fuhrer has done very well so far, of course. Open Subtitles أوه، فعلت فوهرر بشكل جيد جدا حتى الآن، بطبيعة الحال.
    We have all witnessed how much UNICEF has done for children over the past 60 years and how much it continues to do. UN وشهدنا جميعا مدى العمل الذي قامت به اليونيسيف للأطفال خلال الأعوام الـ 60 الماضية ومدى العمل الذي ما زالت تقوم به.
    That should not be seen as devaluing the excellent work the Conference has done in preparing the text of the treaty. UN وينبغي ألا ينظر إلى ذلك بوصفه تقليلا من قيمة العمل الممتاز الذي قام به المؤتمر في إعداد نص المعاهدة.
    It must, for example, prove that it has done enough to prevent sexual harassment. UN ويجب عليه، مثلاً، أن يثبت أنه قد فعل ما فيه الكفاية لمنع التحرش الجنسي.
    Looks like all the grand plan has done so far is screw things up worse than before. Open Subtitles يبدو عن الخطة الكبرى لم تفعل حتى الآن هي الأشياء المسمار أسوأ من ذي قبل.
    I also wish to express on behalf of my country our great satisfaction at the work which the Secretary-General has done in recent months. UN وكذلك أود أن أعرب باسم بلدي عن ارتياحنا الكبير إزاء العمل الذي أنجزه اﻷمين العام في اﻷشهر اﻷخيرة.
    Latvia has done its best to make its practical contribution to peace and security. UN وقد بذلت لاتفيا قصاراها حتى يكون إسهامها عمليا في السلام والأمن.
    Listen to me, Bruce, many Chinese have opened kung fu schools to teach in America, but none of them has done like you. Open Subtitles اسمعني, بروس, هناك العديد من الصينيين قاموا بفتح مدارس لتعليم الكونغ فو في امريكا ولكن لم يفعل أحد مثلما فعلت أنت
    And I don't see that Lydia has done anything dreadful either. Open Subtitles ولا ارى بان ليديا قد فعلت اي شيء مروع ايضا.
    If a snake has done this, then we should stay home. Open Subtitles لو الأفعى فعلت ذلك إذاَ يجب أن نبقى في المنزل
    She has done terrible things to people who act tough. Open Subtitles وقالت إنها فعلت أشياء فظيعة للناس الذين يعملون صعبة.
    It is right that it has done so by consensus. UN وإنه لأمر جيد أنها فعلت ذلك بتوافق الآراء.
    Libya deserves the world's gratitude and respect for what it has done. UN إن ليبيا تستحق على ما قامت به كل التقدير والوفاء من العالم.
    I also must pay particular tribute to Mr. Abdelkader Bensmail, Deputy SecretaryGeneral of the Conference, for the work he has done in the Conference. UN اسمحوا لي أيضاً بأن أشيد بالسيد عبد القادر بن اسماعيل، نائب أمين عام المؤتمر، على ما قام به من عمل في المؤتمر.
    His level-headed approach has done much to ensure the relevance of the United Nations, which the people of the Commonwealth of Dominica cherish highly. UN إن النهج المتوازن الذي يتبعه قد فعل الكثير لكفالة أهمية الأمم المتحدة، التي يقدرها شعب كمنولث دومينيكا حق التقدير.
    Maybe some dark agency from the United States has done this. Open Subtitles ربما بعض الوكالات الظلام من الولايات المتحدة لم تفعل هذا.
    The United Nations can be proud of what the international community has done to promote these noble objectives in Angola. UN ويحق لﻷمم المتحدة أن تفخر بما أنجزه المجتمع الدولي لتعزيز هذه اﻷهداف النبيلة في أنغولا.
    The Government of Antigua and Barbuda has done much to give our youth a head start in a highly competitive world. UN وقد بذلت حكومة أنتيغوا وبربودا جهودا كبيرة لإعطاء الشباب انطلاقة قوية في عالم شديد التنافس.
    Israel has done so out of a clear conviction that national legislation is the basic feature for addressing proliferation threats. UN وقد قامت إسرائيل بذلك من منطلق اقتناع واضح بأن التشريع الوطني هو السمة الأساسية للتصدي لتهديدات الانتشار.
    It would seem that putting Israel in the driver's seat has done nothing but ensure that the Road Map leads nowhere. UN ووضع إسرائيل في كرسي القيادة، على ما يبدو، لم يفعل شيئا سوى كفالة أن لا توصل خارطة الطريق إلى أي مكان.
    The Secretary-General of the United Nations has done a most commendable job by nominating Mr. Ricupero, and we thank him for this. UN لقد قام اﻷمين العام لﻷمم المتحدة بعمل يستحــــق عليه منتهى الثناء هو تعيين السيد ريكوبيرو، ونحن نشكره على هذا التعيين.
    We congratulate the Commission on its achievement and, in particular, pay tribute to Mr. Gaja for the work he has done. UN ونحن نهنئ اللجنة على ما أنجزته ونشيد بصفة خاصة بالسيد غايا للعمل الذي قام به.
    The Nordic countries find that the Open-ended Working Group has done very useful work during the past year. UN وترى بلدان الشمال أن الفريق العامل المفتوح العضوية قد قام بعمل مفيد جدا خلال العام الماضي.
    The United Nations Stabilization Mission in Haiti has been in the country for over three years now, and has done a commendable job to help to restore the democratic, social and economic institutions of Haiti. UN إن بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي موجودة هناك منذ ما يزيد على ثلاث سنوات، وقد أنجزت مهمة عظيمة في المساعدة على إعادة بناء المؤسسات الاقتصادية والاجتماعية والسياسية في هايتي.
    The Office of Audit and Performance Review has done this infrequently in the past; however, it is now improving its practices in this area and will report on them in due course to the Executive Board. UN وقد فعل مكتب مراجعة الحسابات واستعراض اﻷداء ذلك في فترات غير متواترة في الماضي؛ غير أنه يعمل اﻵن على تحسين ممارساته في هذا المجال وسيقدم تقريرا عنها إلى المكتب التنفيذي في الوقت المناسب.
    Serbia has done its best to protect witnesses and has acted on each of the requests of the Office of the Prosecutor. UN وبذلت صربيا قصارى جهدها لحماية الشهود وعملت بشأن جميع طلبات مكتب المدعي العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus