"has drawn up" - Traduction Anglais en Arabe

    • وقد وضعت
        
    • وقد وضع
        
    • أعدّت
        
    The Ministry of Defence has drawn up a list of military posts in which women may serve. UN وقد وضعت وزارة الدفاع قائمة بالمناصب العسكرية التي يسمح فيها للمرأة بالعمل.
    The Lao Government has drawn up a comprehensive programme to address this problem in all its humanitarian, social and environmental dimensions. UN وقد وضعت حكومـة لاو برنامجا شاملا لمواجهة هذه المشكلة بجميع أبعادها اﻹنسانية والاجتماعية والبيئيـة.
    The Public Security Department has drawn up a comprehensive plan for the development and modernization of correction and rehabilitation centres and training of staff. UN وقد وضعت إدارة الأمن العام خطة شاملة لتطوير وتحديث مراكز الإصلاح والتأهيل وتدريب العاملين فيها.
    The Centre has drawn up a priority list for deep well drilling for new water sources. UN وقد وضع المركز قائمة أولويات لحفر اﻵبار العميقة لمصادر المياه الجديدة.
    REFORM has drawn up proposals for ways of preventing the use of violence. UN وقد وضع هذا المركز مقترحات لسبل منع استخدام العنف.
    In accordance with the information received from the Government of Guatemala, the Presidential Commission for Coordinating Executive Policy in the field of Human Rights has drawn up a draft legislative agenda with a view to boosting legislative initiatives and amendments to give effect to the commitments assumed in ratifying international human rights instruments. UN استنادا إلى المعلومات التي وردت من حكومة غواتيمالا، أعدّت اللجنة الرئاسية المعنية بتنسيق سياسة السلطة التنفيذية في مجال حقوق الإنسان مقترح برنامج تشريعي للدفع قدما بمشاريع القوانين والتعديلات التشريعية الكفيلة بتنفيذ التعهدات المقطوعة بالتصديق على الصكوك الدولية في مجال حقوق الإنسان.
    The Commission has drawn up an open-ended list of criteria to be taken into consideration when determining whether or not a withdrawal is arbitrary. UN وقد وضعت اللجنة قائمة مفتوحة بالمعايير الواجب مراعاتها لدى البت فيما إذا كان أم لم يكن سحب ما تعسفياً.
    It has drawn up and progressively implemented a national information-security strategy, and formulated a series of information-security laws, regulations and standards. UN وقد وضعت استراتيجية وطنية لأمن المعلومات وتقوم تدريجيا بتنفيذها، كما أعدت مجموعة من القوانين واللوائح والمعايير لتنظيم أمن المعلومات.
    Kenya has drawn up a strategic plan that has enabled us to benefit from the Global Fund. UN وقد وضعت كينيا خطة استراتيجية مكنتنا من الاستفادة من موارد الصندوق العالمي.
    The National Authority in Malawi has drawn up a plan of activities that it intends to carry out within the next 12 months. UN وقد وضعت السلطة الوطنية في ملاوي خطة للأنشطة التي تعتزم تنفيذها خلال الأشهر الإثنى عشر المقبلة.
    This body has drawn up a draft constitution that has been widely adopted its members. UN وقد وضعت هذه الهيئة مشروع دستور يطبقه أعضاؤها على نطاق واسع.
    The Ministry of Education has drawn up a plan of action for the implementation of the Conference's recommendations over the coming decade, to include the following elements: UN وقد وضعت وزارة التربية خطة عملية لتنفيذ توصيات هذا المؤتمر في السنوات العشر القادمة ومنها:
    The commission has drawn up a plan of action and has worked to monitor the implementation of the following recommendations: UN وقد وضعت اللجنة خطة عمل وعملت على رصد تنفيذ التوصيات التالية:
    The Special Rapporteur has drawn up a list of those rights, albeit a non-exhaustive one and has attempted to assess the effects of the environment or enjoyment of those rights. UN وقد وضعت المقررة الخاصة قائمة بهذه الحقوق، وإن كانت قائمة غير شاملة، وشرعت في تحليل آثار البيئة على التمتع بهذه الحقوق.
    The Service has drawn up guidelines for its client-oriented work against discrimination, as well as for the work with persons with disabilities within the Prison and Probation Service. UN وقد وضعت الدائرة مبادئ توجيهية تستهدف العملاء وترتبط بمكافحة التمييز وبالعمل مع الأشخاص ذوي الإعاقة في دائرة السجون والوضع تحت المراقبة.
    The Strategy is in the process of placing staff within the above-mentioned regional organizations and has drawn up a comprehensive programme to address drought risk reduction in Africa. UN وتقوم الاستراتيجية حاليا بتعيين موظفين في المنظمات الإقليمية المذكورة، وقد وضعت برنامجا شاملا يتناول الحد من خطر الجفاف في أفريقيا.
    UNDP has drawn up its own guiding principles on the programme approach in consultation with governments and agencies and has issued them for use by its field offices. UN وقد وضع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مبادئه التوجيهية بشأن النهج البرنامجي بالتشاور مع الحكومات والوكالات وأصدرها كيما تستعملها مكاتبه الميدانية.
    The expert group, with contributions from all the relevant departments, has drawn up a draft law on domestic violence, which was duly transmitted to the Government by the Ministry in accordance with established procedure. UN وقد وضع فريق خبراء، بمشاركة من الإدارات المعنية، مشروع قانون بشأن مكافحة العنف المنزلي قامت الوزارة بإحالته على النحو الواجب إلى الحكومة.
    The National Council of the Human Rights Ministry has drawn up a plan that includes training sessions, workshops and conferences for State employees, and for law enforcement personnel in all relevant ministries, with a view to combating discrimination. UN وقد وضع المجلس الوطني لوزارة حقوق الإنسان خطة تضم دورات تدريبية وحلقات عمل ومؤتمرات لموظفي الدولة وموظفي إنفاذ القانون في جميع الوزارات المعنية، بهدف مكافحة التمييز.
    It has drawn up plans to provide summary reports and facilitate dialogue through the Internet on evaluation findings. UN وقد وضع خططا لتقديم تقارير موجزة وتيسير الحوار عن طريق شبكة " إنترنت " بشأن نتائج التقييم.
    67. In order to give effect to this recommendation, the Ministry of the Interior has drawn up a plan for cells in police stations in the metropolitan area. UN 67- عملاً بهذه التوصية، أعدّت دولة باراغواي، عن طريق وزارة الداخلية، خطة خاصة بأوضاع الزنزانات بمراكز الشرطة في منطقة العاصمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus