Furthermore, the Supreme Court has ignored his allegations about the inaccuracy and untruthfulness of the trial transcript of the first instance court. | UN | وعلاوة على ذلك، تجاهلت المحكمة العليا ادعاءاته بشأن افتقار محضر جلسات المحكمة الابتدائية إلى الدقة والمصداقية. |
He noted that Israel has ignored previous requests to hand over the maps. | UN | وأشار إلى أن إسرائيل قد تجاهلت طلبات سابقة لتسليم هذه الخرائط. |
It is true that Israel has ignored many past and recent resolutions of both the General Assembly and the Security Council. | UN | صحيح أن إسرائيل تجاهلت قرارات قديمة وحديثة للجمعية العامة ومجلس اﻷمن على حد سواء. |
So far the court has ignored Chen Guangcheng's suit. | UN | وقد تجاهلت المحكمة حتى الآن دعوى تشين غوانغتشينغ. |
The fact that he has ignored Milyang, the King's land. | Open Subtitles | حقيقة إنه قد تجاهل "ميل يانغ"، أرض الملك |
It also has ignored the educational needs of indigenous children by failing to introduce bilingual education. | UN | كذلك، فقد تجاهلت احتياجات أطفال الشعوب المحلية في مجال التعليم، حيث عجزت عن إقرار نظام تعليم ثنائي اللغة. |
The United States has ignored, with arrogance and political blindness, the 15 resolutions adopted by the General Assembly calling for the lifting of the embargo against Cuba. | UN | لقد تجاهلت الولايات المتحدة، بكل تعنت وفي غياب الحس السياسي القرارات الخمسة عشر التي اتخذتها الجمعية العامة والتي تطالب برفع الحصار المفروض على كوبا. |
They submit that the State party has ignored a number of written offers by them to return to the table on such terms. | UN | وهم يقولون إن الدولة الطرف قد تجاهلت عدداً من العروض المكتوبة التي قدموها من أجل العودة إلى طاولة المفاوضات بتلك الشروط. |
Israel, however, has ignored this initiative and has continued to perpetuate atrocities against the Palestinian people. | UN | إلا أن إسرائيل تجاهلت هذه البادرة حين قامت بالمزيد من الفظائع ضد الشعب الفلسطيني. |
To the contrary, the Government has ignored this serious allegation. | UN | لكن على العكس، تجاهلت الحكومة هذا الادعاء الخطير. |
To the contrary, the Government has ignored that serious allegation. | UN | لكن على العكس، تجاهلت الحكومة هذا الادعاء الخطير. |
Furthermore, the Supreme Court has ignored his allegations about the inaccuracy and untruthfulness of the trial transcript of the first instance court. | UN | وعلاوة على ذلك، تجاهلت المحكمة العليا ادعاءاته بشأن افتقار محضر جلسات المحكمة الابتدائية إلى الدقة والمصداقية. |
France has ignored the rational and urgent pleas of those most affected by its horrendous continuation of nuclear tests in the South Pacific. | UN | وقد تجاهلت فرنسا النداءات اﻹقليمية والعاجلة التي وجهها الذين تأثروا بالغ اﻷثر باستمرارها الرهيب في تجاربها النووية في جنوب المحيط الهادئ. |
America has ignored Chinese suffering for too long. | Open Subtitles | هذه فقط البداية ، لقد تجاهلت أمريكا معاناة الصينيين لفترة طويلة |
Cuba condemns the settlement policies implemented in the occupied Syrian Golan by the Government of Israel, which has ignored international law, international conventions and the Charter and resolutions of the United Nations. | UN | وتدين كوبا السياسات الاستيطانية التي تنفذها الحكومة الإسرائيلية في الجولان السوري المحتل، التي تجاهلت القانون الدولي، والاتفاقيات الدولية وميثاق وقرارات الأمم المتحدة. |
Despite having agreed to a visit by the Working Group in 2004, which was delayed at the request of the Government, the Government has ignored five annual reminder letters requesting the rescheduling of the visit: in 2009, 2010, 2011, 2012 and 2013. | UN | ورغم الاتفاق على زيارة للفريق العامل في عام 2004، وهي زيارة أرجئت بطلب من الحكومة، تجاهلت الحكومة خمس رسائل تذكير سنوية طُلب فيها إعادة تحديد مواعيد الزيارة: في عام 2009 وعام 2010 وعام 2011 وعام 2012 وعام 2013. |
The Government has ignored the requests by the Working Group, which were made twice, asking for information on these cases and about the legal basis justifying the maintain in detention of the two physicians. | UN | وقد تجاهلت الحكومة طلبات الفريق العامل، التي قُدمت مرتين، ويطلب فيها تقديم معلومات عن هاتين القضيتين وعن الأساس القانوني الذي يبرر الإبقاء على الطبيبين محتجزين في حبس انفرادي. |
With this decision, the United States Government has ignored the clamour that has arisen throughout the world, even within the United States, at the impunity and political manipulation this action entails. | UN | وبهذا القرار، تكون حكومة الولايات المتحدة قد تجاهلت الأصوات التي تتعالى في جميع أنحاء العالم، بل وفي الولايات المتحدة نفسها، مستنكرة ما ينطوي عليه هذا العمل من إفلات المجرم من العقاب ومن تحايل سياسي. |
However, the Government of the United States has ignored these requests and, rather than terminate the policy in question, has endeavoured to make it broader and more effective. | UN | لكن حكومة الولايات المتحدة تجاهلت هذه الطلبات، وسعت لا إلى وقف السياسة مدار البحث، ولكن إلى توسيع نطاقها وجحعلها أكثر فاعلية. |
For the sake of truth and history, I cannot but note that the Security Council has ignored several requests made so far by the Government of the Federal Republic of Yugoslavia, whether those made before the NATO aggression to prevent it or those made afterwards to condemn it and take measures to halt it. | UN | ومن أجل الحقيقة والتاريخ لا يسعني إلا أن ألاحظ أن مجلس اﻷمن قد تجاهل العديد من الطلبات التي قدمتها حتى اﻵن حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية سواء تلك التي قدمت قبل عدوان حلف شمال اﻷطلسي للحيلولة دون هذا العدوان، وفيما بعد من أجل إدانته واتخاذ تدابير لوقفه. |
19. Notwithstanding the unequivocal demands of the United Nations Security Council and other international organizations, which Armenia has ignored, Nagorny Karabakh and seven other adjacent regions, representing 20 per cent of the territory of Azerbaijan, remain under Armenian occupation. | UN | 19- وعلى الرغم من المطالب الصريحة لمجلس الأمن التابع للأمم المتحدة ومنظمات دولية أخرى، التي تجاهلتها أرمينيا، لا يزال إقليم ناغورني قرة باخ وسبعة أقاليم أخرى مجاورة له تحت الاحتلال الأرميني. |