However, Nepal has indicated that it does not wish to avail itself of assistance under the initiative. | UN | بيد أن نيبال أشارت إلى أنها لا تود أن تستفيد من المساعدة في إطار المبادرة. |
Ms. Del Ponte has indicated that she does not wish to be considered for reappointment for a new term. | UN | وقد أوضحت السيدة دل بونتي أنها لا تود أن يُنظر في إعادة تعيينها لفترة جديدة. |
UNHCR has indicated that plans are in hand to assist in the increased voluntary repatriation of the refugees. | UN | وقد أشارت مفوضية اللاجئين أن لديها خططا للمساعدة في زيادة وتيرة عودة اللاجئين الطوعية إلى بلدهم. |
OHCHR has indicated that all recommendations will be fully implemented by then. | UN | وأوضحت المفوضية أن جميع التوصيات ستنفذ بالكامل بحلول هذا التاريخ. |
The new Government has indicated its commitment to consolidating peace and addressing outstanding peacebuilding challenges through a comprehensive programme. | UN | وقد أبدت الحكومة الجديدة التزامها بتوطيد السلام وبالتصدي للتحديات المتبقية في عملية بناء السلام بواسطة برنامج شامل. |
The United States Agency for International Development has indicated its willingness to fund such projects. | UN | وقد أعربت وكالة التنمية الدولية، التابعة للولايات المتحدة، عن استعدادها لتمويل تلك المشاريع. |
Recent experience has indicated that it is cost-effective to complete these tasks in the field. | UN | وقد بينت التجربة مؤخرا أن استكمال هذه المهام في الميدان أمر فعال من حيث التكلفة. |
The Government of Thailand has indicated its willingness to host a regional course in Asia in 2012. | UN | وأبدت حكومة تايلند استعدادها لاستضافة دورة إقليمية لآسيا في عام 2012. |
The review has indicated that its fundamental problems result from the following four main areas of concern. | UN | وقد أوضح الاستعراض أن المشاكل الأساسية التي تواجه الإدارة ناجمة عن أربعة مجالات رئيسية للانشغال. |
Poland has indicated that it will ratify the Convention in 2012. | UN | أما بولندا فقد أشارت إلى أنها ستُصدِّق على الاتفاقية في عام 2012. |
This information has indicated, inter alia, that: | UN | وأشارت هذه المعلومات فيما أشارت إلى ما يلي: |
The Tuvalu High Court has indicated that where there are inconsistencies between the two, the domestic law will apply until Tuvalu's international obligations are reflected in the domestic laws through the appropriate parliamentary process. | UN | وقد أوضحت المحكمة العليا في توفالو أنه عند التعرض لتناقضات بين الاثنين، فإن القانون المحلي هو الذي يطبق بانتظار أن تنعكس التزامات توفالو الدولية في القوانين المحلية من خلال عملية برلمانية ملائمة. |
The shipping industry has indicated that the current system is sometimes too slow to react to its needs. | UN | وقد أوضحت صناعة الشحن البحري أن النظام الراهن هو أحيانا أبطأ مما يلزم للاستجابة لاحتياجاتها. |
Viet Nam has indicated its support to most of those. | UN | وقد أشارت فييت نام إلى أنها تؤيد معظم هذه التوصيات. |
The Government of India has indicated that it gives priority to the identification, release and rehabilitation of bonded labourers. | UN | وقد أشارت حكومة الهند إلى أنها تولي أولوية لكشف هوية العمال المستعبدين وإطلاق سراحهم وإعادة تأهيلهم. |
The Government has indicated that it inherited an empty treasury, a domestic debt of some $200 million and an external debt of more than $2 billion. | UN | وأوضحت الحكومة أنها ورثت خزانة فارغة، ودينا محليا يبلغ حوالي ٢٠٠ مليون دولار، ودينا خارجيا يزيد على بليوني دولار. |
The Government of Ethiopia has indicated its willingness to host regional courses, with the courses being conducted in English or French. | UN | وقد أبدت حكومة إثيوبيا استعدادها لاستضافة دورات إقليمية، على أن تُلقى الدروس بالإنكليزية أو الفرنسية. |
The Directorate General for Development Cooperation of the Ministry of Foreign Affairs of Italy has indicated its interest in funding these new initiatives. | UN | وقد أعربت المديرية العامة للتعاون الإنمائي التابعة لوزارة خارجية إيطاليا عن اهتمامها بتمويل هذه المبادرات الجديدة. |
The Government has indicated its commitment to creating conditions for the safe repatriation of refugees and has requested assistance from the international community for this purpose. | UN | وقد بينت الحكومة التزامها بخلق الظروف اللازمة ﻹعادة توطين اللاجئين بأمان وطلبت مساعدة من المجتمع الدولي لهذا الغرض. |
The Government of Thailand has indicated its willingness to allocate funds to support this ambitious project. | UN | وأبدت الحكومة التايلندية استعدادها لتخصيص أموال من أجل دعم هذا المشروع الطموح. |
The Pension Fund has indicated that further progress is scheduled after the implementation of new banking arrangements. | UN | وقد أوضح صندوق المعاشات التقاعدية أنه يتوقع تحقيق مزيد من التقدم بعد تنفيذ الترتيبات المصرفية الجديدة. |
" The Security Council notes that the Government of Timor-Leste has indicated that the United Nations will continue to be an important partner in the new phase of the development of the nation. | UN | " ويلاحظ مجلس الأمن أن حكومة تيمور - ليشتي قد أوضحت أن الأمم المتحدة ستظل شريكا هاما في المرحلة الجديدة لتطور الأمة. |
The Secretary-General has indicated that failure to spare the civilian population from the effect of hostilities can result in death, injuries and displacement. | UN | وقد أشار الأمين العام إلى أن عدم تجنيب السكان المدنيين آثار الأعمال القتالية يمكن أن يسفر عن وفيات وإصابات وحالات تشرد. |
While the Government has indicated its commitment to address criminality, it faces significant challenges in doing so, because of weak capacity in police and judicial sectors and political dynamics on the ground. | UN | وفي حين أن الحكومة قد أبدت التزامها بالتصدي للإجرام، فإنها تواجه تحديات كبيرة في القيام بذلك، ويرجع ذلك إلى ضعف قدرات قطاع الشرطة والقطاع القضائي، والديناميات السياسية على أرض الواقع. |
UNEP has indicated its willingness to continue efforts in that direction. | UN | وقد أبدى البرنامج استعداده لمواصلة بذل الجهود في هذا الاتجاه. |
The Board has indicated the current stages of implementation in the present report. | UN | وقد بيّن المجلس مرحلة التنفيذ الراهنة في التقرير الحالي. |
The Committee notes with satisfaction that the State party has indicated its support for an Optional Protocol to the Covenant. | UN | 6- وتلاحظ اللجنة بارتياح أن الدولة الطرف قد أعربت عن تأييدها لاعتماد بروتوكول اختياري للعهد. |