Since its establishment, the Constitutional Court has issued 14 resolutions and decisions interpreting the law and protecting particular rights and freedoms. | UN | وقد أصدرت المحكمة الدستورية منذ إنشائها 14 أمراً وقراراً تُفسر الأحكام التشريعية وترمي إلى حماية حقوق أو حريات معينة. |
The Court has issued requests for cooperation in the arrest and surrender of each of those individuals to relevant States. | UN | وقد أصدرت المحكمة طلبات للتعاون في إلقاء القبض على كل من أولئك الأفراد وتسليمهم إلى الدول ذات الصلة. |
The SC has issued a directive to the government to initiate legal reform for prohibiting such practices. | UN | وقد أصدرت المحكمة العليا إيعازاً إلى الحكومة بالبدء في إصلاح قانوني لحظر مثل هذه الممارسات. |
Having learned from the experience of Angola, the Security Council has issued useful, indeed necessary, recommendations for Mozambique. | UN | ومجلس اﻷمن، بعدما تعلم من خبرته في أنغولا، أصدر توصيات مفيدة وبالتأكيد ضرورية فيما يتعلق بموزامبيق. |
On this Day, the President of my country has issued a message. I would like to read part of it to the Assembly. | UN | أصدر رئيس بلدنا في هذا اليوم رسالة أود أن أقرأ جزءا منها على الجمعية. |
She has issued over 60 press releases, through which she has publically expressed her concern about the situation of human rights defenders in some 25 countries. | UN | وأصدرت ما يزيد على 60 نشرة صحفية، أعربت من خلالها علنا عن قلقها بشأن حالة المدافعين عن حقوق الإنسان في حوالي 25 بلدا. |
The African Centre for Women at ECA has issued a series of country profiles from a gender perspective. | UN | وأصدر المركز اﻷفريقي للمرأة التابع للجنة سلسلة من المعلومات اﻷساسية القطرية من المنظور المتعلق بنوع الجنس. |
Additionally, the Chamber has issued decisions on oral motions for the admission of evidence through 208 viva voce witnesses. | UN | بالإضافة إلى ذلك، أصدرت الدائرة قرارات بشأن طلبات شفوية لقبول أدلة قدمها 208 شهود أدلوا بشهاداتهم شفويا. |
We also understand that the Malaysian Government has issued a certificate. | UN | وفهمنا أيضاً أن الحكومة الماليزية أصدرت شهادة في هذا الصدد. |
The Commission has issued several publications on this subject. | UN | وقد أصدرت اللجنة عدة منشورات بشأن هذا الموضوع. |
The government has issued an Orange alert which, once again, means nothing. | Open Subtitles | أصدرت الحكومة انذار برتقالي والذي أقول مرة أخرى لا يعني شيء |
The National Weather Service has issued storm warnings and travel advisories from coast to coast in the wake of this unprecedented devastation. | Open Subtitles | أصدرت خدمة الطقس الوطنية تحذيرات العاصفة. وتحذيرات السفر من الساحل إلى الساحل. في أعقاب هذا الدمار لم يسبق له مثيل. |
The pro tempore presidency of the Union of South American Nations (UNASUR) has issued the following statement: | UN | وقد أصدرت الرئاسة المؤقتة لاتحاد أمم أمريكا الجنوبية البيان التالي: |
The Board has issued a series of recommendations to address those issues, which have been accepted by the Secretariat. | UN | وقد أصدر المجلس مجموعة من التوصيات لمعالجة هذه المسائل، وقبلتها الأمانة العامة. |
It is noteworthy that the external auditor has issued an unqualified audit opinion on the statements with no matter of emphasis paragraphs. | UN | ومن الجدير بالذكر أن المراجع الخارجي للحسابات قد أصدر رأيا بلا تحفظ بشأن البيانات مع عدم التأكيد على أي فقرات فيها. |
The Integrated System of Protection of Children and Adolescents from Violence has issued its first report. | UN | وقد أصدر النظام المتكامل لحماية الأطفال والمراهقين من العنف تقريره الأول. |
Since its establishment, the Ombudsman's office has issued a number of reports critical of government institutions and officials. | UN | وقد أصدر مكتب أمين المظالم، منذ إنشائه، عدة تقارير تنتقد مؤسسات الحكومة وموظفيها. |
The Mission management has issued instructions to these sections clarifying their responsibilities in applying the liquidated damages clauses. | UN | وأصدرت إدارة البعثة تعليمات إلى هذه الأقسام توضح فيها مسؤولياتها في تطبيق بنود التعويضات المقطوعة. |
The Department of Field Support has issued the required guidance to the missions to ensure effective accounting for fuel. | UN | وأصدرت الإدارة التوجيه اللازم للبعثات لضمان المحاسبة الفعالة في مجال الوقود. |
Austria fully cooperates with all international and regional monitoring mechanisms and has issued standing invitations to all Special Procedures. | UN | وتتعاون النمسا تعاونا كاملا مع جميع آليات الرصد الدولية والإقليمية وأصدرت دعوات دائمة فيما يخص جميع الإجراءات الخاصة. |
The Kuwaiti judiciary has issued numerous highly objective, impartial and fair rulings. | UN | وأصدر القضاء الكويتي أحكاماً غاية في موضوعيتها وتجريدها وعدالتها. |
The Prime Minister has issued an Order N.12/PM on NCAW budget, which is the second category budget affiliated to the budget of the Prime Minister Office. | UN | وأصدر رئيس الوزراء الأمر رقم 12 بشأن ميزانية الهيئة، وهي ثاني ميزانية ملحقة بميزانية مكتب رئيس الوزراء. |
The State party should cooperate with Guinea in the framework of the international request for judicial assistance that it has issued so as to allow judges in Burkina Faso to question Mr. Camara about the massacre in which he was allegedly involved. | UN | وينبغي أن تتعاون الدولة الطرف مع غينيا في إطار الإنابة القضائية الدولية التي أصدرتها لكي يستمع قضاة بوركينا فاسو إلى السيد كامارا بشأن المذبحة التي تورط فيها. |
64. In order to reimburse Guam, the other Territories and Hawaii for the cost of providing government services for regional immigrants, the federal Government has issued Compact-impact funding. | UN | 64 - ورصدت الحكومة الاتحادية أموالا لمواجهة أثر اتفاق الارتباط الحر لكي تسدد لغوام والأقاليم الأخرى وهاواي التي يشملها الاتفاق تكاليف توفير الخدمات الحكومية للمهاجرين في المنطقة. |
The Secretary-General has issued invitations as requested and will report on the replies received as soon as the necessary information is available. | UN | وقد وجه اﻷمين العام الدعوات على النحو المطلوب وسيقدم تقريرا عن الردود الواردة فور أن تتاح المعلومات اللازمة. |
The head of delegation stated that the Philippines has issued an invitation to the Special Rapporteur on the human rights of internally displaced persons for an official country visit. | UN | وذكرت رئيسة الوفد أن الفلبين وجَّهت دعوة للمقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمشردين داخلياً للقيام بزيارة رسمية إلى البلد. |
The Constitutional Court has issued a ruling on the legal possibilities available for the abolition of the death penalty in Belarus. | UN | وقد اصدر المحكمة الدستورية قراراً حول الإمكانيات القانونية المتاحة لإلغاء عقوبة الإعدام في بيلاروس. |
And I'm afraid our friend Ngawang Jigme has issued it. | Open Subtitles | و أنا خائف من أن صديقنا ناجوانج جيمى أصدره. |
Moreover, it has issued a directive order for the formation of `Experts Committee'in coordination with MoWCSW comprising the members from MoHP and NGOs working in this area. | UN | وعلاوة على ذلك أصدرت أمراً إيعازياً بتشكيل " لجنة خبراء " بالتنسيق مع وزارة شؤون المرأة، تضم أعضاء من وزارة الصحة والسكان والمنظمات غير الحكومية العاملة في هذا المجال. |