The Catechism of the Catholic Church defines a saint as a person who has lived an exemplary life. | Open Subtitles | ان الأسس التي تعتمد عليها الكنيسة الكاثوليكية لتعريف القديس هو أنه الشخص الذي عاش حياة مثالية |
This gentleman has lived here a long time, he can't forget. | Open Subtitles | هذا السيد عاش هنا لوقت طويل صعب أن ينسى الموقف |
Andorra is a country that has lived for more than 700 years without an army, without taking part in any war and without internal conflicts. | UN | إن أندورا بلد عاش لأكثر من 700 سنة بدون جيش، ولم يشارك في أي حرب، وليست لديه صراعات داخلية. |
Mankind has lived under the nuclear threat for the past 50 years. | UN | لقد عاشت البشرية في ظل التهديد النووي طوال الســنوات الخمسين الماضية. |
My country has lived a unique history since its birth immediately after a war of independence that took the lives of one third of its people and caused unimaginable destruction. | UN | لقد عاش بلدي تاريخاً فريداً منذ نشأته بعد حرب الاستقلال التي ذهبت بأرواح ثلث الشعب وتسببت في دمار لا يمكن تخيله. |
Since the dawn of the age of nuclear weapons, the world has lived with the latent threat of a nuclear attack. | UN | منذ فجر عصر الأسلحة النووية، عاش العالم الخطر الكامن المتمثل في وقوع هجوم نووي. |
Everyone who is entitled to vote and who has lived in Norway for at least 10 years is eligible to stand for election. | UN | ولكل فرد الحق في التصويت، ويحق لمن عاش في النرويج 10 سنوات على الأقل أن يترشح للانتخابات. |
Fortunately, he has had a long life, and throughout his life he has lived to realize those ideals. | UN | ولحسن الحظ، عاش عمرا مديدا، وخلال حياته عاش ليحقق تلك المثُل. |
For five decades, the world community has lived with the threat of annihilation. | UN | وطوال عقود خمسة عاش المجتمع العالمي تحت تهديد الفناء. |
The world has lived too long under the sentence of extinction. | UN | وقد عاش العالم فترة طويلة أكثر مما ينبغي تحت هاجس الفناء. |
Everyone who has lived in Liechtenstein for at least one year, regardless of citizenship, may claim a rental subsidy. | UN | ويجوز لكل فرد عاش في ليختنشتاين لفترة لا تقل عن سنة، وبغض النظر عن جنسيته، أن يطالب بالحصول على إعانة إيجار. |
In general, it is usually also required that the pensioner has lived in Finland for at least three years after the age of 16. | UN | وعموماً، يُشترط عادة أن يكون المستفيد قد عاش في فنلندا لفترة لا تقل عن ثلاث سنوات بعد سن السادسة عشرة. |
He has lived in Iran his entire life, with the exception of a few years when he lived in Pakistan. | UN | وقد عاش طوال حياته في إيران باستثناء بضع سنوات عاشها في باكستان. |
He has lived in Iran his entire life, with the exception of six years when he lived in Pakistan. | UN | وقد عاش طوال حياته في إيران باستثناء ست سنوات عاشها في باكستان. |
He has lived in Iran his entire life, with the exception of a few years when he lived in Pakistan. | UN | وقد عاش طوال حياته في إيران باستثناء بضع سنوات عاشها في باكستان. |
He has lived in Iran his entire life, with the exception of six years when he lived in Pakistan. | UN | وقد عاش طوال حياته في إيران باستثناء ست سنوات عاشها في باكستان. |
This you has lived inside the other its entire existence | Open Subtitles | إحدى الشخصيتين قد عاشت بداخل الشخصية الأخرى لفترةٍ طويلة |
Bolivia has lived through situations similar to those in the Middle East today. | UN | لقد عاشت بوليفيا حالات مماثلة لما يقع في الشرق الأوسط اليوم. |
During the past two years, the country has lived in relative peace. | UN | وقد عاشت البلاد خلال العامين الماضيين في سلام نسبي. |
He has lived in China for most of his life, speaks Chinese, and is familiar with Chinese customs. | UN | وعاش صاحب البلاغ معظم حياته في الصين وهو يتكلم اللغة الصينية ويعرف العادات الصينية. |
Nobody has lived here for years, why must they renovate tonight? | Open Subtitles | لم يعش أحدُ هنا منذ سنوات لماذا عليهم أن يرمموا المكان اليوم؟ |
Andorra is a country without an army that has lived in peace for more than seven centuries. | UN | إن أندورا بلد بلا جيش وعاشت بسلام على مدى سبعة قرون. |