UNIDIR has long been engaged in elucidating these issues, starting with a conference on the subject in 1999. | UN | والمعهد منهمك منذ أمد بعيد في توضيح هذه المسائل، وبدأ بعقد مؤتمر عن هذا الموضوع في عام 1999. |
9. It has long been time that persons with disabilities are empowered with the right to act. | UN | 9- لقد حان الوقت منذ أمد بعيد لتمكين الأشخاص ذوي الإعاقة من الحق في التصرف. |
Improving public health has long been one of my passions. | UN | يشكل تحسين الصحة العامة إحدى رغباتي منذ وقت طويل. |
It has long been recognized that development and the upward movement out of poverty cannot happen if women are not included in the dialogue. | UN | ومن المسلم به منذ زمن طويل أن التنمية والخروج من دائرة الفقر لا يمكن أن يتحققا إذا لم تشارك المرأة في الحوار. |
It has long been recognized that disputes over such issues fuel conflict and hamper social and economic development. | UN | وقد أُقر منذ أمد طويل بأن المنازعات المتعلقة بهذه المسائل تؤجج النـزاعات وتعوق التنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
This has long been a cornerstone of Dutch foreign policy. | UN | وأنه حجر الزاوية للسياسة الأجنبية الهولندية منذ زمن بعيد. |
It has long been cooperating with the Convention secretariat thanks to precise provisions adopted by UNDP and the secretariat. | UN | ويتعاون منذ فترة طويلة مع أمانة الاتفاقية، بفضل الترتيبات المحددة التي اعتمدها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والأمانة. |
South Africa has long been a proponent of the inextricable link between development and security. | UN | وما فتئت جنوب أفريقيا تؤيد منذ أمد بعيد الصلة التي لا تنفصم بين التنمية والأمن. |
The idea of a world without nuclear weapons has long been cherished. | UN | إن فكرة وجود عالم خالٍ من الأسلحة النووية فكرة تم اعتناقها منذ أمد بعيد. |
The fight against international terrorism has long been a major concern of Switzerland. | UN | شكلت مكافحة الإرهاب الدولي الشغل الشاغل لسويسرا منذ أمد بعيد. |
Switzerland has long been concerned with the fight against international terrorism. | UN | وما برحت سويسرا مهتمة منذ وقت طويل بمكافحة الإرهاب الدولي. |
The implementation of the principle of equality between women and men has long been anchored in marriage and family law. | UN | أما تنفيذ مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة فإنه ما برح واردا منذ وقت طويل في قانون الزواج والأسرة. |
The United Nations has long been recognized as an indispensable global Organization due to its mandate, and must continuously adapt itself to deal with the challenges confronting the world so that its pivotal role in global governance is maintained. | UN | لقد اعترف بالأمم المتحدة منذ وقت طويل بأنها منظمة عالمية لا غنى عنها بسبب ولايتها، ويجب أن تكيف نفسها على نحو مستمر للتعامل مع التحديات التي تواجه العالم حفاظاً على دورها المحوري في الحوكمة العالمية. |
It has long been known that the presence of strong States with a certain level of sovereignty is one of the necessary preconditions for economic development. | UN | وكان من المعروف منذ زمن طويل أن وجود دول قوية تتمتع بمستوى معين من أشكال السيادة يمثل أحد الشروط اللازمة لتحقيق التنمية الاقتصادية. |
These practices are linked to the traditional medicine that has long been used by farmers in Rwanda. | UN | وترتبط هذه الممارسات بالطب التقليدي الذي يطبقه المزارعون منذ زمن طويل في رواندا. |
The strengthening of the Economic and Social Council has long been needed. | UN | وقد برزت الحاجة إلى تعزيز المجلس الاقتصادي والاجتماعي منذ أمد طويل. |
In the Latin American and Caribbean region, cooperation has long been based on that approach. | UN | وفي أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، ظل التعاون قائما على هذا الأساس منذ أمد طويل. |
My country has long been firmly of the view that this threat can be countered only through a global and legally binding framework. | UN | لقد تمسك بلدي منذ زمن بعيد برأي راسخ بأنه لا يمكن مواجهة هذا الخطر إلا من خلال إطار عالمي وملزم قانونا. |
Then it's followed by two more infractions because the first one has long been expected as justified. | Open Subtitles | ثم يليه اثنين من أكثر المخالفات لأنه منذ فترة طويلة من المتوقع أول واحد مبررة. |
Beyond debt relief and aid, trade has long been recognized as the element most vital to development. | UN | وبالإضافة إلى الإعفاء من الديون، وتقديم المساعدة، من المسلم به منذ عهد بعيد أن التجارة هي أهم عناصر التنمية. |
Tonga has long been supportive of the efforts to find a comprehensive, just and enduring peace in the Middle East. | UN | ولطالما دعمت تونغا الجهود المبذولة لإحلال السلام الشامل والعادل والدائم في الشرق الأوسط. |
The authors note that the notion of State ownership of these areas has long been fought by Samis. | UN | ويلاحظ أصحاب البلاغ أن الصاميين لم ينفكوا منذ وقت بعيد يعارضون مفهوم ملكية الدولة لتلك المناطق. |
Pakistan has long been a strong advocate of using nuclear technology for progress and prosperity. | UN | ما فتئت باكستان مناصرا ثابتا منذ مدة طويلة لاستخدام التكنولوجيا النووية من أجل تحقيق التقدم والازدهار. |
Fiji has long been a consistent opponent of nuclear testing in all forms and in all environments. | UN | وقد ظلت فيجي تعارض بثبات إجراء التجارب النووية بجميع أشكالها وفي أي بيئة تجرى فيها. |
110. The Western Sahara conflict has long been a matter of disunity within the international community, but the rise of instability and insecurity in and around the Sahel requires an urgent settlement of this long-standing dispute. | UN | 110 - وما فتئ نزاع الصحراء الغربية يثير الانقسام في المجتمع الدولي، ولكن تزايد عدم الاستقرار وانعدام الأمن في منطقة الساحل وما حولها يقتضي التوصل إلى تسوية عاجلة لهذا النزاع الذي طال أمده. |
The fight against illicit drugs and organized crime has long been taken to the international level by the perpetrators themselves. | UN | إن الكفاح ضد المخــــدرات غير المشروعة وضد الجريمة المنظمة، قد رفعـــه المجرمون أنفسهم منذ عهد طويل إلى المستوى الدولي. |
History Switzerland has long been internationally active in space affairs. | UN | لطالما كانت سويسرا نشطة دولياً فيما يخص شؤون الفضاء. |
An adequate working relationship between permanent and non-permanent members has long been acknowledged to be an essential prerequisite for the Council's effectiveness. | UN | وطالما اعترف بأن علاقة عمل وافية بالغرض بين اﻷعضاء الدائمين واﻷعضاء غير الدائمين شرط مسبق أساسي لكفاءة المجلس. |