"has made the" - Traduction Anglais en Arabe

    • قد سددت
        
    • قد دفعت
        
    • جعل من
        
    • جعلت من
        
    • وقد جعل
        
    • قد أصدرت
        
    • وقد جعلت
        
    • قامت بتسديد
        
    • قد جعل
        
    • قد سدد
        
    • فقد جعلت
        
    • فقد جعل
        
    • لقد جعلت
        
    • جعل برنامج
        
    In the letter contained in that document, the Secretary-General informs the President of the General Assembly that, since the issuance of his letter contained in document A/56/999, Uzbekistan has made the necessary payment to reduce its arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter. UN في تلك الرسالة يبلغ الأمين العام، الجمعية العامة بأن أوزبكستان قد سددت المبلغ اللازم لإنقاص متأخراتها إلى دون المبلغ المحدد في المادة 19 من الميثاق.
    Further to my letters dated 31 January, 2, 9 and 10 March, and 5 and 24 April 2000 (A/54/730 and Add.1-5), I have the honour to inform you that Burkina Faso has made the necessary payment to reduce its arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter. UN إلحاقـــا برسائلــي المؤرخة 31 كانون الثاني/يناير و 2 و 9 و 10 آذار/مارس و 5 و 24 نيسان/أبريل 2000 A/54/730) و (Add.1-5، أتشرف بأن أبلغكم أن بوركينا فاسو قد سددت المبالغ اللازمة لخفض المتأخرات عليها إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة 19 من الميثاق.
    Further to my letters dated 28 February, 6 March and 3, 11 and 16 April 1996 (A/50/888 and Add.1-4), I have the honour to inform you that Honduras has made the necessary payment to reduce its arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter. UN إلحاقا برسائلي المؤرخة ٢٨ شباط/فبراير و ٦ آذار/مارس و ٣ و ١١ و ١٦ نيسان/أبريل ١٩٩٦ A/50/888) و (Add.1-4، يشرفني إبلاغكم بأن هندوراس قد دفعت المبلغ اللازم لتخفيض ما عليها من متأخرات إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة ١٩ من الميثاق.
    However, inadequate support by the donor community has made the implementation of the above initiatives difficult. UN غير أن عدم كفاية الدعم المقدم من مجتمع المانحين جعل من الصعب تنفيذ المبادرات آنفة الذكر.
    In addition, the current Administration has made the rule of law a cardinal principle in governance. UN وفضلاً عن ذلك، فإن الإدارة الحالية جعلت من سيادة القانون مبدأً رئيسياً في إدارة الدولة.
    Its implementation has made the world safer. UN وقد جعل تنفيذ هذا الصك العالم أكثر أمناً.
    It is noted with appreciation that the State party has made the declaration under article 14 of the Convention recognizing the competence of the Committee to receive and consider communications from individuals or groups of individuals. UN 24- تلاحظ اللجنة مع التقدير أن الدولة الطرف قد أصدرت الاعلان المنصوص عليه في المادة 14 من الاتفاقية معترفة بأن للجنة صلاحية استلام ودراسة الرسائل التي ترد من أفراد أو من مجموعات أفراد.
    The President: I should like to inform Members that Yemen has made the necessary payment to reduce its arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: أود أن أبلغ اﻷعضـــــاء أن اليمن قد سددت المبلغ اللازم لخفض متأخراتها إلى مستوى أقل من المبلغ المحدد في المادة ١٩ من الميثاق.
    Further to my letters dated 16 and 29 September and 6, 8 and 14 October 1997 (A/52/350 and Add.1-4), I have the honour to inform you that Togo has made the necessary payment to reduce its arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter. UN إلحاقا برسائلي المؤرخة ١٦ و ٢٩ أيلـول/سبتمبر و ٦ و ٨ و ١٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧ )A/52/350 و Add.1-4(، أتشرف بإبلاغكم بأن توغو قد سددت المبالغ اللازمة لخفض ما عليها من متأخرات إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة ١٩ من الميثاق.
    The President: I should like to inform members of the General Assembly that the Secretary-General has received a letter informing him that Mali has made the necessary payment to reduce its arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أود أن أبلغ أعضاء الجمعية العامة أن اﻷمين العام استلم رسالة يبلغ فيها بأن مالي قد سددت المبلغ اللازم لتخفيض المتأخرات عليهــا إلى ما دون القيمـــة المحددة في المادة ١٩ مــن الميثاق.
    Further to my letters date 28 February, 6 March and 3, 11, 16 and 23 April 1996 (A/50/888 and Add.1-5), I have the honour to inform you that Yemen has made the necessary payment to reduce its arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter. UN إلحاقا برسائلي المؤرخة ٢٨ شباط/فبراير و ٦ آذار/مارس و ٣ و ١١ و ١٦ و ٢٣ نيسان/أبريل ١٩٩٦ )A/50/888 و Add.1-5(، يشرفني إبلاغكم بأن اليمن قد دفعت المبلغ اللازم لتخفيض ما عليها من متأخرات إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة ١٩ من الميثاق.
    Further to my letter dated 17 September 1996 (A/51/366), I have the honour to inform you that the Dominican Republic has made the necessary payment to reduce its arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter. UN إلحاقا برسالتي المؤرخة ١٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ A/51/366)(، أتشرف بإبلاغكم بأن الجمهورية الدومينيكية قد دفعت المبالغ اللازمة لخفض ما عليها من متأخرات إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة ١٩ من الميثاق.
    Further to my letter dated 16 September 1997 (A/52/350), I have the honour to inform you that the Republic of Moldova has made the necessary payment to reduce its arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter. UN إلحاقا برسالتي المؤرخة ١٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧ )A/52/350(، أتشرف بإبلاغكم بأن جمهورية مولدوفا قد دفعت المبالغ اللازمة لخفض ما عليها من متأخرات إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة ١٩ من الميثاق.
    However, inadequate support by the donor community has made the implementation of the above initiatives difficult. UN غير أن عدم كفاية الدعم المقدم من مجتمع المانحين جعل من الصعب تنفيذ المبادرات آنفة الذكر.
    This pyramidal and integrated structure coupled with the strict discipline of the group has made the exploitation of the resources of the Democratic Republic of the Congo more systematic, efficient and organized. UN هذا الهيكل الهرمي والمتكامل بالإضافة إلى الانضباط الصارم للمجموعة جعل من استغلال موارد جمهورية الكونغو الديمقراطية عملية أكثر إحكاما، وفعالية وتنظيما.
    The intensified international action against terrorism has made the fight against the illicit trade in small arms and light weapons even more urgent. UN بل أن الإجراءات الدولية المكثفة لمكافحة الإرهاب جعلت من الكفاح ضد الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة شيئا أكثر إلحاحا.
    It has made the construction and maintenance of roads a high priority. UN وقد جعلت من بناء وصيانة الطرق مسألة ذات أولوية عليا.
    President Clinton has made the fight against racism and racial discrimination a major objective, announcing his Initiative on Race in 1997. UN وقد جعل الرئيــس كلينتــون من مكافحة العنصرية والتمييز العنصري هدفــا رئيسيــا، بإعلانه مبادرته بشأن العرق في عام ١٩٩٧.
    Further, Norway has made the declaration provided for under article 90 of Protocol I with regard to the acceptance of the International Fact-Finding Commission. UN كما أن النرويج قد أصدرت الإعلان المنصوص عليه في المادة 90 من البروتوكول الأول والمتعلق بقبول اللجنة الدولية لتقصي الحقائق.
    60. OHCHR has made the promotion of the rule of law a priority in its technical cooperation programme. UN 60 - وقد جعلت مفوضية حقوق الإنسان من تعزيز سيادة القانون إحدى أولويات برنامجها للتعاون التقني.
    Further to my letter dated 1 June 2000 (A/S-23/6), I have the honour to inform you that Antigua and Barbuda has made the necessary payment to reduce its arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter. UN إلحاقا برسالتي المؤرخة 1 حزيران/يونيه 2000 (A/S-23/6)، يشرفني أن أبلغكم بأن أنتيغوا وبربودا قامت بتسديد المبلغ اللازم لخفض متأخراتها إلى ما يقل عن المبلغ المحدد في المادة 19 من الميثاق.
    But we cannot say if such an increased arms build-up and increased military expenditure has made the world any safer. UN ومع ذلك، لا نستطيع القول ما إذا كان التكديس المتزايد للأسلحة والنفقات العسكرية على هذا النحو قد جعل العالم أكثر أمناً.
    Further to my letters dated 15, 18, 25 and 30 January and 1 and 12 February 2013 (A/67/693 and Add.1-5), I have the honour to inform you that the Sudan has made the payment necessary to reduce its arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter of the United Nations. UN عطفا على رسائلي المؤرخة 15 و 18 و 25 و 30 كانون الثاني/يناير و 1 و 12 شباط/فبراير 2013 (A/67/693 و Add.1-5)، يشرفني أن أنهي إلى علمكم أن السودان قد سدد المبلغ اللازم لخفض متأخراته إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة 19 من ميثاق الأمم المتحدة.
    Canada has made the protection of civilians, including women, a priority throughout its work at the UN. UN فقد جعلت كندا من حماية المدنيين، بمن فيهم النساء، أولوية في كافة الأعمال التي تقوم بها في الأمم المتحدة.
    However, involving the Security Council in the Court's work has made the Court subject to political considerations, to the politicization of justice and selectivism. UN أما إقحام مجلس الأمن في أعمالها، فقد جعل منها عرضة للاعتبارات السياسية وتسييس العدالة والانتقائية.
    Economic globalization has made the interests of countries more closely interconnected. UN لقد جعلت العولمة الاقتصادية مصالح البلدان مترابطة بشكل أوثق.
    Second, UNDP has made the eradication of poverty its highest priority. UN ثانياً، جعل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي القضاء على الفقر أولويته العليا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus