"has monitored" - Traduction Anglais en Arabe

    • رصدت
        
    • ورصدت
        
    • وهي ترصد
        
    • وراقبت
        
    • وقامت برصد
        
    Since 1996, OHCHR has monitored criminal proceedings and regularly presented its findings. UN ومنذ 1996، رصدت المفوضية السامية لحقوق الإنسان الدعاوى الجنائية، وأعلنت استنتاجاتها بانتظام.
    It has monitored and evaluated the projects and programmes implemented by the Government and its agencies in Nigeria to meet the Goals. UN وقد رصدت وقيَّمت المشاريع والبرامج التي نفذتها الحكومة ووكالاتها في نيجيريا لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Please indicate whether the State party has monitored the implementation of these measures and their impact and indicate whether it envisages strengthening the measures to eliminate stereotypes regarding the roles and responsibilities of women and men in family and society. UN يرجى تبيان ما إذا كانت الدولة الطرف قد رصدت تنفيذ هذه التدابير وأثرها، كما يرجى تبيان ما إذا كانت تعتزم تعزيز التدابير الرامية إلى القضاء على القوالب النمطية المتعلقة بأدوار المرأة والرجل ومسؤولياتهما في الأسرة والمجتمع.
    EULEX has monitored closely the establishment of the new Civil Registration Agency. UN ورصدت بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون عن كثب إنشاء وكالة جديدة للتسجيل المدني.
    (a) The Committee on the Elimination of Racial Discrimination, the first treaty body to be established, has monitored implementation of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination since 1969; UN (أ) لجنة القضاء على التمييز العنصري، وهي أولى الهيئات التعاهدية التي أنشئت، وهي ترصد منذ عام 1969 تنفيذ الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري؛
    In the past three months, the Mission has discovered and marked 36 mines and pieces of unexploded ordnance on both sides of the berm and has monitored 257 disposal operations carried out by RMA. UN وخلال الشهور الثلاثة الأخيرة، اكتشفت البعثة 36 من الألغام والذخائر غير المنفجرة ووضعت عليها علامات على جانبي الجدار الدفاعي، وراقبت 257 عملية لإزالة الألغام والذخائر قام بها الجيش الملكي المغربي.
    Please indicate whether the State party has monitored the implementation of these measures and their impact and indicate whether it envisages strengthening the measures to eliminate stereotypes regarding the roles and responsibilities of women and men in family and society. UN ويرجى توضيح ما إذا كانت الدولة الطرف قد رصدت تنفيذ هذه التدابير وما هو أثرها وتوضيح ما إذا كانت تعتزم تعزيز التدابير الرامية إلى القضاء على القوالب النمطية المتعلقة بأدوار المرأة والرجل ومسؤولياتهما في الأسرة والمجتمع.
    7. In addition to freedom of expression, OHCHR has monitored disputes related to land across Cambodia. UN 7- وبالإضافة إلى الاعتناء بمسألة حرية التعبير، فقد رصدت المفوضية نزاعات متعلقة بملكية الأراضي في مختلف أنحاء كمبوديا.
    4. Throughout the 2010 round of censuses, the Division has monitored the implementation of population and housing censuses by countries and areas. UN 4 - وقد رصدت شعبة الإحصاءات تنفيذ البلدان والمناطق لتعدادات السكان والمساكن طوال مدة جولة تعدادات عام 2010.
    18. The Mission has monitored the execution of the two pilot programmes of assistance to victims of human rights violations. UN 18 - وقد رصدت البعثة تنفيذ البرنامجين الرائدين لمساعدة ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان.
    While UNPROFOR has monitored military patrols from both countries crossing the boundary, it has observed no tension between the sides. UN وفي حين رصدت قوة اﻷمم المتحدة للحماية دوريات عسكرية من كلا البلدين وهي تقوم بعبور تلك الحدود، فإنها لم تلحظ نشوء أي توتر بين الجانبين.
    None the less, UNHCR has maintained a presence in Georgia, including Abkhazia, where it has monitored the security situation in the Gali region so as to determine when conditions conducive to the safe and orderly return of refugees are present and to monitor the situation of the 311 returnees. UN غير أن المفوضية قد حافظت على وجودها في جورجيا، بما في ذلك أبخازيا، حيث رصدت الحالة اﻷمنية في منطقة غالي لتحديد الزمن الذي تتحقق فيه الشروط المفضية إلى العودة اﻵمنة والمنظمة للاجئين ولرصد حالة العائدين وعددهم ١١٣ شخصا.
    Since December 2013, the Mission has monitored anti-UNMISS sentiment and publicized the Mission's impartiality in addressing the ongoing crisis and issues related to the protection of civilians. UN ومنذ كانون الأول/ديسمبر عام 2013، رصدت البعثة مشاعر معادية لها فأعلنت على الملأ حيادها في معالجة الأزمة المستمرة والمسائل الحالية المتعلقة بحماية المدنيين.
    3. The Statistics Division of the Department of Economic and Social Affairs of the Secretariat has monitored the implementation of population and housing censuses by countries and areas throughout the census round. UN 3 - وقد رصدت شعبة الإحصاءات التابعة لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في الأمانة العامة تنفيذ البلدان والمناطق لتعدادات السكان والمساكن في مختلف مراحل جولة التعدادات.
    56. AI has monitored 17 forced evictions of more than 2,500 mainly Romani people from information settlements in the city of Belgrade. UN 56- رصدت منظمة العفو الدولية 17 حالة إجلاء قسري لما يزيد على 500 2 شخص أغلبيتهم من الغجر الذين يعيشون في مستوطنات غير رسمية بمدينة بلغراد.
    83. Between November 2012 and July 2013, the Human Rights Unit has monitored several arrests of politicians, businessmen and community leaders who returned to Somaliland from Mogadishu. UN 83- وفي الفترة الممتدة من تشرين الثاني/نوفمبر 2012 إلى تموز/يوليه 2013، رصدت وحدة حقوق الإنسان اعتقالات عدة لسياسيين ورجال أعمال وزعماء محليين عادوا إلى صوماليلاند من مقديشو.
    It has monitored developments in policies, socio-economic transformations and political changes that affect families. UN ورصدت التطورات التي شهدتها السياسات، والتحولات الاقتصادية والاجتماعية، والتغيرات السياسية التي تؤثر في الأُسَر.
    The CEDAW Taskforce has monitored the progress of the CEDAW report writing and late this year, more effort was put into compiling the report to be submitted as recommended. UN ورصدت فرقة العمل التقدم المحرز في إعداد تقرير اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وبذل في نهاية العام المزيد من الجهد لتجميع التقرير الذي سيقدم حسب التوصية.
    (c) The Committee on the Elimination of Discrimination against Women has monitored the implementation of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women by its States parties since 1982; UN (ج) اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، وهي ترصد منذ عام 1982 تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة من قِبل الدول الأطراف فيها؛
    The Mission has monitored the status of investigations into serious crimes, observed the trials of political prisoners and advocated respect for human rights, due process and the rule of law by the authorities. UN ورصدت البعثة سير التحقيقات في الجرائم الخطيرة وراقبت محاكمات المعتقلين السياسيين، ودعت السلطات إلى احترام حقوق الإنسان والإجراءات القانونية الواجبة وسيادة القانون.
    It has monitored elections in countries where elections have seldom been held. UN وقامت برصد الانتخابات في بلدان لم تجر فيها انتخابات إلا فيما ندر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus