"has no intention of" - Traduction Anglais en Arabe

    • لا تعتزم
        
    • لا تنوي
        
    • لا ينوي
        
    • ليس لديها أي نية
        
    • لا يعتزم
        
    • ولا تنوي
        
    • ولا يعتزم
        
    • ليست لديه نية
        
    • أي نية في
        
    • ولعدم اعتزامها
        
    • لا نية
        
    As of now, there is no such medical protocol to set guidelines for therapeutic abortion in Peru, and the State party has no intention of issuing such a document. UN ولا يوجد في بيرو الآن بروتوكول طبي كهذا يحدد المبادئ التوجيهية الواجب إتباعها في عمليات الإجهاض لأسباب علاجية، و لا تعتزم الدولة الطرف إصدار صك كهذا.
    As of now, there is no such medical protocol to set guidelines for therapeutic abortion in Peru, and the State party has no intention of issuing such a document. UN ولا يوجد في بيرو الآن بروتوكول طبي كهذا يحدد المبادئ التوجيهية الواجب إتباعها في عمليات الإجهاض لأسباب علاجية، و لا تعتزم الدولة الطرف إصدار صك كهذا.
    The Maltese Government has no intention of legalizing any health measures that directly or indirectly lead to induced abortion. UN والحكومة المالطية لا تنوي إضفاء الطابع القانوني على أية تدابير صحية تؤدي بشكل مباشر أو غير مباشر إلى اﻹجهاض المستحث.
    Let me be absolutely clear: Taiwan has no intention of representing the People's Republic of China. UN وحتى أكون واضحا تماما، أقول إن تايوان لا تنوي بتاتا تمثيل جمهورية الصين الشعبية.
    The ILC Working Group has stated, however, that it has no intention of overlapping with the competence of other institutions concerned. UN بيد أن الفريق العامل أعلن أنه لا ينوي التجاوز إلى اختصاصات المؤسسات المعنية اﻷخرى.
    First, the Republic of Korea reaffirms that it has no intention of developing or possessing nuclear weapons. UN أولاً، أن حكومة جمهورية كوريا تؤكد مرة أخرى أنه ليس لديها أي نية لتطوير الأسلحة النووية أو حيازتها.
    However, the Government of the Democratic Republic of the Congo has stated that it has no intention of occupying Kisangani in the event of its demilitarization. UN إلا أن حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية أعلنت أنها لا تعتزم احتلال كيسانغاني إذا ما حُولت إلى منطقة غير عسكرية.
    It notes with concern the representative's statement that the Hong Kong Special Administrative Region has no intention of having the 1951 Convention Relating to the Status of Refugees extended to Hong Kong. UN وينتابها القلق بشأن البيان الذي أدلى به الممثل والذي يفيد بأن منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة لا تعتزم توسيع نطاق تطبيق اتفاقية عام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين لكي تشمل هونغ كونغ.
    It notes with concern the representative's statement that the Hong Kong Special Administrative Region has no intention of having the 1951 Convention Relating to the Status of Refugees extended to Hong Kong. UN وينتابها القلق بشأن البيان الذي أدلى به الممثل والذي يفيد بأن منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة لا تعتزم توسيع نطاق تطبيق اتفاقية عام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين لكي تشمل هونغ كونغ.
    Indonesia has no intention of doing less. UN وإن إندونيسيا لا تعتزم التوقف قبل بلوغ تلك الغاية.
    The Tatmadaw has no intention of holding on to the reins of power for a prolonged period. UN والقوات المسلحة لا تعتزم التمسك بمقاليد السلطة لفترة مطولة.
    It is clear that it has no intention of changing its policy towards the island, or of complying with the repeated United Nations General Assembly resolutions requesting it to put an end to this inhumane policy. UN وواضح أن الولايات المتحدة لا تعتزم بأي حال تغيير سياستها تجاه الجزيرة، أو الامتثال لما صدر عن الجمعية العامة من قرارات دعت فيها مرارا وتكرارا إلى وضع حد لهذه السياسة اللاإنسانية.
    Azerbaijan believes in the peaceful resolution of disputes and has adhered scrupulously to the ceasefire agreement, but it has no intention of living indefinitely with such a situation. UN إن أذربيجان تؤمن بالتسوية السلمية للنزاعات وهي التزمت باتفاق وقف إطلاق النار بحذافيره، بيد أنها لا تنوي العيش في هذه الحالة إلى ما لا نهاية.
    Furthermore, the Secretariat has no intention of investing in new, fixed workshop and maintenance facilities at the Base. UN وعلاوة على ذلك، فإن اﻷمانة العامة لا تنوي استثمار أموال في ورش ثابتة ومرافق صيانة جديدة في القاعدة.
    The Prime Minister had earlier reiterated that, in Denmark, the press and media are completely independent from the political power and that his Government has no intention of breaking this long-established tradition. UN وكان رئيس الوزراء قد أكد قبل ذلك أن الصحافة ووسائط الإعلام في الدانمرك مستقلة استقلالاً تاماً عن السلطة السياسية وأن حكومته لا تنوي الخروج عن هذا العرف المستقر منذ أمد بعيد.
    And it's quite clear our brother has no intention of honouring his promise to Papa. Open Subtitles ومن الواضح أن أخي لا ينوي إيفاء وعده لأبي
    He says that he has no intention of negotiating with the Government of Zambia on the basis of the State party's response of 28 December 2005. UN ويقول إنه لا ينوي التفاوض مع الحكومة الزامبية على أساس الرد الذي قدمته الدولة الطرف في 28 كانون الأول/ديسمبر 2005.
    I also wish to reiterate my Government's position that the Islamic Republic of Iran has no intention of attacking any other nation. UN وأود أيضا أن أعيد تأكيد موقف حكومتي، وهو أن جمهورية إيران الإسلامية ليس لديها أي نية لمهاجمة أي دولة أخرى.
    Goss said he recently sent out a reminder to those involved that he has no intention of letting the matter drop. UN وقال غوس إنه أرسل مؤخرا مذكرة إلى الضالعين في ذلك اﻷمر مفاده أنه لا يعتزم ترك هذه المسألة تمر.
    Cuba does not possess weapons of mass destruction and has no intention of acquiring any. UN إن كوبا لا تتوفر على أسلحة الدمار الشامل ولا تنوي الحصول على أي منها.
    The Secretary-General has no intention of involuntarily separating staff as a result of the redeployment of resources. UN ولا يعتزم اﻷمين العام الاستغناء عن الموظفين رغم عنهم نتيجة نقل الموارد.
    It is true that a sixth country carried out a nuclear test in 1974, but the experience of the last two decades confirms that it has no intention of repeating it. UN صحيح أن بلدا سادسا أجرى تجربة نووية في ١٩٧٤، لكن تجربة العقدين الماضيين تؤكد أنه ليست لديه نية لتكرارها.
    The Republic of Chad has no intention of departing from that course. UN وليس لجمهورية تشاد أي نية في التخلي عن ذلك المسار.
    While taking note that the United Kingdom attaches equal importance to all human rights, it noted that CESCR voiced regret that the Covenant has still not been incorporated and that the United Kingdom has no intention of doing so in the near future. UN وأحاطت أذربيجان علماً بما توليه المملكة المتحدة من أهمية متساوية لحقوق الإنسان كافة، لكنها أشارت إلى ما أبدته اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من قلق لأن المملكة المتحدة لم تدرج بعد أحكام العهد في مجموعة القوانين المحلية، ولعدم اعتزامها القيام بذلك في المستقبل القريب.
    She has no intention of buying a rug, but she's there every day. Open Subtitles لا نية لها في شراء بساط لكنهاتأتيكل يوم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus