"has not adopted" - Traduction Anglais en Arabe

    • لم تعتمد
        
    • لم يعتمد
        
    • لم تتخذ
        
    • ولم تعتمد
        
    • لم تسن
        
    • عدم اعتماد
        
    • ولم يعتمد
        
    Nevertheless, the Committee is concerned that the State party has not adopted any legal procedures to deal with unaccompanied asylum-seeking children. UN بيد أنه يساورها القلق لأن الدولة الطرف لم تعتمد أي إجراءات قانونية للتعامل مع الأطفال ملتمسي اللجوء غير المصحوبين.
    South Africa has not adopted a general statute to address illicit enrichment. UN كذلك لم تعتمد جنوب أفريقيا تشريعا عاما يتناول الإثراء غير المشروع.
    PDDH says that the State has not adopted effective measures to prevent and punish violence against women. UN ويقول مكتب المدعي العام لحقوق الإنسان إن الدولة لم تعتمد تدابير فعالة لمنع العنف ضد النساء والمعاقبة عليه.
    Such conflicts may arise whenever a country that has not adopted the rules to be prepared is affected. UN وقد ينشأ ذلك التنازع كلما تعلق الأمر ببلد لم يعتمد القواعد التي ستوضع.
    In accordance with the standards and principles of international law, Burkina Faso has not adopted unilateral coercive measures against any other State. UN ووفقا لمعايير ومبادئ القانون الدولي، لم تتخذ بوركينا فاسو تدابير قسرية من جانب واحد ضد أي دولة أخرى.
    South Africa has not adopted a general statute that addresses the abuse of power by public officials under article 19. UN ولم تعتمد جنوب أفريقيا تشريعا عاما يتناول سوء استخدام السلطة من جانب الموظفين العموميين حسبما تقتضيه المادة 19.
    It is a matter of serious concern that the Organization, including the Department of Peacekeeping Operations, has not adopted an internal control framework, including an enterprise-wide risk management process in accordance with good practices in public-sector organizations. UN ومن دواعي القلق الشديد أن المنظمة، بما فيها إدارة عمليات حفظ السلام، لم تعتمد إطارا للرقابة الداخلية، بما في ذلك عملية لإدارة المخاطر على صعيد المؤسسة وفقا للممارسات الجيدة في منظمات القطاع العام.
    Significantly, however, our Organization, the United Nations, has not adopted any instrument to carry out sanctions against defaulting Member States. UN ولكن يلاحظ أن منظمتنا، الأمم المتحدة، لم تعتمد أي صك لفرض عقوبات على الدول الأعضـاء الفاشلة.
    Bosnia and Herzegovina has not adopted the National Action Plan for Improvement of Women's Position yet. UN لم تعتمد البوسنة والهرسك بعد خطة عمل وطنية لتحسين وضع المرأة.
    However, it has not adopted other special investigative techniques. UN بيد أنها لم تعتمد غير ذلك من تقنيات التحرّي الخاصة.
    It also notes with concern that the State has not adopted a national plan of action for the advancement of women. UN كما تلاحظ اللجنة بقلق أن الدولة الطرف لم تعتمد خطة عمل وطنية للنهوض بالمرأة.
    233. The Committee is concerned that the State party has not adopted any policies or laws to protect refugees and asylum-seekers. UN 233- وتشعر اللجنة بالقلق لأن الدولة الطرف لم تعتمد أي سياسات أو قوانين ترمي إلى حماية اللاجئين وملتمسي اللجوء.
    For these reasons, Germany has not adopted a commitment to the WHO primary health—care approach as part of its health policy. UN ولهذه اﻷسباب، لم تعتمد ألمانيا إلتزاما باتباع نهج الرعاية الصحية اﻷولية لمنظمة الصحة العالمية كجزء من سياستها الصحية.
    The Republic of the Niger has not adopted a law regulating restrictive business practices. UN إن جمهورية النيجر لم تعتمد قانونا ينظم الممارسات التجارية التقييدية.
    Nigeria has not adopted measures for the protection of witnesses, experts and victims, including their physical protection and related evidentiary rules, or relocation agreements with other States. UN لم تعتمد نيجيريا تدابير لحماية الشهود والخبراء والضحايا، بما في ذلك حمايتهم الجسدية وقواعد الإثبات ذات الصلة، ولم تبرِم اتفاقات مع دول أخرى بشأن نقلهم.
    The Committee remains concerned that the State party has not adopted specific legislation on domestic violence (art. 10). UN ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق لأن الدولة الطرف لم تعتمد تشريعات خاصة بالعنف المنزلي (المادة 10).
    For reasons this report spells out, the Special Representative has not adopted this formula. UN ولأسباب يحددها هذا التقرير، لم يعتمد الممثل الخاص هذه الصيغة.
    The Government of Egypt has not adopted any laws or measures of the kind referred to in this resolution. UN لم تتخذ حكومة مصر أية قوانين أو تدابير من النوع المشار إليه في هذا القرار.
    Dominica has not adopted measures to implement transfer of criminal proceedings. UN ولم تعتمد دومينيكا تدابير بشأن تنفيذ نقل الإجراءات الجنائية.
    The Government of the Republic of Bolivia has not adopted any laws or measures of the kind referred to in this resolution. UN لم تسن حكومة جمهورية بوليفيا أي قوانين أو تتخذ أي تدابير من النوع المشار إليه في القرار المذكور.
    15. The Committee is concerned about the persistent problem of domestic violence in the State party and that the State party has not adopted specific legislation on this issue. UN 15- ويساور اللجنة القلق إزاء استمرار مشكلة العنف المنزلي في الدولة الطرف وإزاء عدم اعتماد الدولة الطرف تشريعات معينة بخصوص هذه المسألة.
    The Council of Europe has not adopted any specific human rights instruments on disabled persons, but the European Social Charter explicitly mentions disabled persons as bearers of human rights. UN ولم يعتمد المجلس الأوروبي أي صكوك محددة لحقوق الإنسان معنية بالأشخاص ذوي الإعاقة، لكن الميثاق الاجتماعي الأوروبي يشير إليهم صراحة كفئة يجب أن تتمتع بحقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus