"has not been provided" - Traduction Anglais en Arabe

    • ولم تقدم
        
    • لم تحصل
        
    • لم يحصل
        
    • ولم تُقدم
        
    • ولم تتلق
        
    • لم يُتح
        
    • لم تُقدم
        
    • عدم توفير
        
    • يتبين وجود
        
    • ولم يتم تقديم
        
    • لم يتم تقديم
        
    • لم تقدَّم
        
    • لم يوفَّر
        
    • لعدم تزويدها
        
    Additional information on releases has not been provided by parties or observers who submitted Annex F information. UN ولم تقدم الأطراف ولا المراقبون الذين قدموا معلومات المرفق واو أي معلومات إضافية بشأن الإطلاقات.
    Additional information on releases has not been provided by parties or observers who submitted Annex F information. UN ولم تقدم أي معلومات أخرى من الأطراف أو المراقبين الذين قدموا معلومات بشأن المرفق واو.
    While she has been given the " gist " of the factual allegations, she has not been provided with a copy of the arrest warrant or the charge sheets. UN وفي حين أنها قد اطلعت على " جوهر " الوقائع المزعومة، فإنها لم تحصل على نسخة من أمر إلقاء القبض أو لوائح الاتهام.
    For all these reasons, the author submits that he has not been provided with an effective remedy. UN ولجميع هذه الأسباب، يقول صاحب البلاغ إنه لم يحصل على سبيل انتصاف فعال.
    The Committee has not been provided with a copy of the 14-page report that he produced. UN ولم تُقدم إلى اللجنة نسخة من التقرير الذي أعده والمكون من 14 صفحة.
    Additional information on releases has not been provided by parties or observers who submitted Annex F information. UN ولم تقدم الأطراف ولا المراقبون الذين قدموا معلومات المرفق واو أي معلومات إضافية بشأن الإطلاقات.
    Additional information on releases has not been provided by parties or observers who submitted Annex F information. UN ولم تقدم أي معلومات أخرى من الأطراف أو المراقبين الذين قدموا معلومات بشأن المرفق واو.
    An assessment of these alternatives has not been provided by the USEPA. UN ولم تقدم وكالة الحماية البيئية في الولايات المتحدة تقييماً لتلك البدائل.
    An assessment of these alternatives has not been provided by the USEPA. UN ولم تقدم وكالة الحماية البيئية في الولايات المتحدة تقييماً لتلك البدائل.
    Additional information on the production of the chemical has not been provided by parties or observers who submitted Annex F information. UN ولم تقدم الأطراف والمراقبون الذين قدموا معلومات بشأن المرفق واو معلومات أخرى عن إنتاج هذه المادة الكيميائية.
    Additional relevant information on uses has not been provided by parties or observers who submitted Annex F information. UN ولم تقدم الأطراف والمراقبون الذين قدموا معلومات بموجب المرفق واو أي معلومات أخرى ذات صلة عن الاستخدامات.
    While she has been given the " gist " of the factual allegations, she has not been provided with a copy of the arrest warrant or the charge sheets. UN وفي حين أنها قد اطلعت على " جوهر " الوقائع المزعومة، فإنها لم تحصل على نسخة من أمر إلقاء القبض أو لوائح الاتهام.
    Although she has not been provided with any information on the legal provisions on which she may be charged, nor whether the death penalty is a mandatory sentence should she be found guilty, she has been the subject of substantially the same allegations as her husband and would thus face similar charges. UN ورغم أنها لم تحصل على أية معلومات بشأن الأحكام القانونية التي قد تُدان بموجبها، ولا بشأن ما إذا كانت عقوبة الإعدام إلزامية إذا ما أُدينت، فإنها قد تعرضت أساساً لنفس الادعاءات التي تعرض لها زوجها ومن ثم فإنها ستواجه نفس التهم.
    As the facility is in a mountainous area, temperatures are low, and Mr. López Mendoza has not been provided with appropriate clothing or blankets. UN وبالنظر إلى وقوع هذا المرفق في منطقة جبلية فإن درجة الحرارة متدنية، والسيد لوبيز ميندوزا لم يحصل على الملابس أو الأغطية المناسبة.
    Additional relevant information on uses has not been provided by parties or observers who submitted Annex F information. UN ولم تُقدم أي معلومات إضافية ذات صلة بشأن الاستخدامات من جانب الأطراف أو المراقبين الذين قدموا مدخلات المعلومات في المرفق واو.
    The Committee still has not been provided with a convincing justification in support of the need for the functions to be carried out on a non-rotating basis. UN ولم تتلق اللجنة الاستشارية حتى الآن تبريرا مقنعا يدعم وجود حاجة إلى إنجاز هذه المهام في إطار غير إطار التناوب.
    34. Since its visit to the Heavy Water Production Plant (HWPP) on 17 August 2011, the Agency has not been provided with further access to the plant. UN 34 - ومنذ قيام الوكالة بزيارة محطة إنتاج الماء الثقيل في 17 آب/أغسطس 2011، لم يُتح للوكالة القيام بمعاينة هذه المحطة مرة أخرى.
    In addition, the Working Group has not been provided with any information on the reasons for his arrest, on the legal basis invoked for his arrest, on the legal reasons for his detention, or on why he was released and by whom. UN وعلاوة على ذلك، لم تُقدم أي معلومات إلى الفريق العامل عن أسباب القبض عليه أو عن الأساس القانوني الذي استند إليه القبض عليه أو عن الأسباب القانونية لاحتجازه أو عن سبب الإفراج عنه أو عن الذي أفرج عنه.
    The author cannot therefore claim that he has not been provided with an effective remedy under article 2, paragraph 3 of the Covenant. UN وبالتالي، لا يمكن لصاحب البلاغ أن يدعي عدم توفير سبل الانتصاف الفعالة له بموجب الفقرة 3 من المادة 2 من العهد().
    `lCER replacement for non-submission of certification report'account to cancel AAUs, CERs, ERUs, RMUs and/or lCERs from the same project activity for the purpose of replacing lCERs where a certification report has not been provided (paragraph 47 (c)). UN (ج) حساب `استبدال وحدات التخفيض المعتمد للانبعاثات طويلة الأجل بسبب انخفاض المخزونات` لإلغاء وحدات الكمية المسندة، و/أو وحدات التخفيض المعتمد للانبعاثات، و/أو وحدات خفض الانبعاثات، و/أو وحدات الإزالة، و/أو وحدات التخفيض المعتمد للانبعاثات طويلة الأجل الناجمة عن نشاط المشروع ذاته، لغرض استبدال وحدات التخفيض المعتمد للانبعاثات طويلة الأجل أينما يتبين وجود انخفاض للإزالة بالمصارف (الفقرة 47(ب))؛
    It has not been provided concrete responses to the Working Group's questions contained in its communication dated 29 May 2007. UN ولم يتم تقديم إجابات ملموسة لأسئلة الفريق العامل الواردة في الرسالة المؤرخة 29 أيار/مايو 2007.
    81. The Committee is concerned that information has not been provided or compiled on the actual situation regarding trafficking in women. UN ٨١ - وتشعر اللجنة بالقلق ﻷنه لم يتم تقديم أو تجميع المعلومات بشأن الحالة الفعلية المتعلقة بالاتجار بالمرأة.
    However, UNIFIL has not been provided with, nor has it found, evidence of the unauthorized transfer of arms into its area of operations. UN ومع ذلك، لم تقدَّم إلى اليونيفيل كما لم تعثر على أية أدلة على نقل غير مأذون به للأسلحة إلى منطقة عملياتها.
    Despite an initiative taken by the National Commission on Human Rights and Freedoms (NCHRF), the author has not been provided any reparation. UN وعلى الرغم من المبادرة التي قامت بها اللجنة الوطنية المعنية بحقوق الإنسان والحريات، لم يوفَّر لصاحب البلاغ أي جبر.
    While noting the programmes outlined in the report to improve women's access to health care and to decrease maternal mortality, the Committee is concerned that it has not been provided information about the impact of such programmes and measures. UN وإذ تنوّه اللجنة بالبرامج المذكورة في التقرير لتحسين إمكانية حصول المرأة على الرعاية الصحية وتخفيض معدل وفيات النفاس، فإنها قلقة نظرا لعدم تزويدها بمعلومات بشأن وقع هذه البرامج والتدابير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus