This morning we have heard words of anxiety, concern at the fact that our work has not commenced yet, and this is a matter of our collective responsibility. | UN | لقد سمعنا هذا الصباح كلمات تعبر عن قلق وهواجس لأن عملنا لم يبدأ بعد، وهذا أمر يتعلق بمسؤوليتنا الجماعية. |
Southern Sudan will also establish its own Human Rights Commission and work has not commenced in this regard. | UN | وسيقوم جنوب السودان أيضاً بإنشاء لجنته لحقوق الإنسان، ولكن العمل بهذا الشأن لم يبدأ بعد. |
At the end of that six-month period, if the former staff member has not commenced a further appointment with the Organization that provides an entitlement to an end-of-service allowance, the end-of-service allowance held in abeyance by the Organization shall be paid to the former staff member. | UN | وفي نهاية فترة الستة أشهر هذه، إذا لم يبدأ الموظف السابق العمل بعقد تعيين آخر لدى المنظمة يمنحه الحق في الحصول على بدل نهاية الخدمة، فإن المنظمة تدفع له بدل نهاية الخدمة الذي تحتفظ به. |
(b) Entitlement to return travel expenses shall cease if travel has not commenced within two years after the date of separation. | UN | )ب( يسقط حق الموظف في الحصول على مصاريف رحلة اﻹياب إذا لم يشرع في السفر في غضون سنتين من تاريخ انتهاء الخدمة. |
10. It is truly regrettable that, despite the conclusion of the 2000 NPT Review Conference, the Conference on Disarmament (CD) has not commenced negotiations on a fissile material cut-off treaty (FMCT). | UN | 10 - من المؤسف حقا أنه بالرغم من اختتام مؤتمر لاستعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية عام 2000، لم يشرع مؤتمر نزع السلاح في إجراء مفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية. |
The national conference was highly dependent on the Constitutional Review Task Force which, as indicated above, has been established but has not commenced work | UN | يعتمد المؤتمر الوطني اعتمادا كبيرا على فرقة العمل المعنية بمراجعة الدستور، التي أُنشئت ولكنها لم تبدأ في العمل، على النحو المبين أعلاه |
The Council of Australian Governments (COAG) still has not commenced its review of the counter-terrorism laws. | UN | ولم يبدأ مجلس الحكومات الأسترالية بعد مراجعة قوانين مكافحة الإرهاب. |
16. The High Commission for Human Rights in Iraq was established pursuant to Act No. 53 of 2008, although it has not commenced work to date. The objectives of the High Commission are set forth in article 3, as follows: " The Commission aims to: | UN | 16- بموجب القانون رقم 53 لسنة 2008 فقد اقر تشكيل المفوضية العليا لحقوق الإنسان في العراق لكي تتولى تحقيق الأهداف الآتية ( لكنها لم تباشر أعمالها لغاية الآن): المادة 3: تهدف المفوضية إلى: |
As monitoring has not commenced, assessment missions were not undertaken | UN | لم يبدأ الرصد، ولذا لم تجر بعثات تقييم |
(b) Entitlement to return travel expenses shall cease if travel has not commenced within two years after the date of separation. | UN | )ب( يسقط الحق في الحصول على مصاريف رحلة اﻹياب إذا لم يبدأ السفر في غضون سنتين من تاريخ انتهاء الخدمة. |
(c) Entitlement to expenses for return travel or unaccompanied shipment shall cease if travel or shipment has not commenced within two years after the date of separation from service. | UN | )ج( يسقط حق الموظف في مصاريف السفر أو الشحنات غير المصحوبة إذا لم يبدأ السفر أو الشحن في غضون سنتين من تاريخ انتهاء الخدمة. |
While cases referred to Bosnia and Herzegovina are progressing, I note that one of the first cases to be referred by the International Tribunal, the Ademi and Norac case referred to Croatia on 14 September 2005, has not commenced. | UN | وبينما تحرز القضايا المحالة إلى البوسنة والهرسك تقدما، فإنني ألاحظ أن واحدة من أولى القضايا التي أحالتها المحكمة الدولية إلى كرواتيا بتاريخ 14 أيلول/سبتمبر 2005، وهي قضية آديمي ونوراك، لم يبدأ العمل فيها بعد. |
(c) On separation from service, entitlement to unaccompanied shipment expenses under staff rule 7.15 (h) and (i) or removal expenses under staff rule 7.16 shall cease if the shipment or removal has not commenced within two years of the date of separation. | UN | (ج) يسقط، عند انتهاء الخدمة، حق الموظف في الحصول على مصاريف الشحنات غير المصحوبة المقرر بموجب الفقرتين (ح) و (ط) من القاعدة 7-15 من النظام الإداري للموظفين أو حقه في مصاريف نقل الأمتعة واللوازم بموجب القاعدة 7-16 من النظام الإداري للموظفين، إذا لم يبدأ الشحن في غضون سنتين من تاريخ انتهاء الخدمة. |
(c) On separation from service, entitlement to unaccompanied shipment expenses under staff rule 7.15 (h) and (i) or removal expenses under staff rule 7.16 shall cease if the shipment or removal has not commenced within two years of the date of separation. | UN | (ج) يسقط، عند انتهاء الخدمة، حق الموظف في الحصول على مصاريف الشحنات غير المصحوبة المقرر بموجب الفقرتين (ح) و (ط) من القاعدة 7-15 من النظام الإداري للموظفين أو حقه في مصاريف نقل الأمتعة واللوازم بموجب القاعدة 7-16 من النظام الإداري للموظفين، إذا لم يبدأ الشحن في غضون سنتين من تاريخ انتهاء الخدمة. |
(c) On separation from service, entitlement to unaccompanied shipment expenses under staff rule 7.15 (h) and (i) or removal expenses under staff rule 7.16 shall cease if the shipment or removal has not commenced within two years of the date of separation. | UN | (ج) يسقط، عند انتهاء الخدمة، حق الموظف في الحصول على مصاريف الشحنات غير المصحوبة المقرر بموجب الفقرتين (ح) و (ط) من القاعدة 7-15 من النظام الإداري للموظفين أو حقه في مصاريف نقل الأمتعة واللوازم بموجب القاعدة 7-16 من النظام الإداري للموظفين، إذا لم يبدأ الشحن في غضون سنتين من تاريخ انتهاء الخدمة. |
(c) Upon separation from service, entitlement to unaccompanied shipment expenses under rule 107.21 (h) and (i) or removal expenses under rule 107.27 shall cease if the shipment or removal has not commenced within two years after the date of separation. | UN | )ج( يسقط، عند انتهاء الخدمة، حق الموظف في الحصول على مصاريف الشحنات غير المصحوبة المقرر بموجب الفقرتين )ح( و )ط( من القاعدة ١٠٧/٢١ أو حقه في مصاريف نقل اﻷمتعة واللوازم بموجب القاعدة ١٠٧/٢٧، إذا لم يبدأ الشحن في غضون سنتين من تاريخ انتهاء الخدمة. |
(c) Entitlement to return travel expenses shall cease if travel has not commenced within two years of the date of separation. | UN | (ج) يسقط حق الموظف في الحصول على مصاريف رحلة الإياب إذا لم يشرع في السفر في غضون سنتين من تاريخ انتهاء الخدمة. |
(c) Entitlement to return travel expenses shall cease if travel has not commenced within two years of the date of separation. | UN | (ج) يسقط حق الموظف في الحصول على مصاريف رحلة الإياب إذا لم يشرع في السفر في غضون سنتين من تاريخ انتهاء الخدمة. |
(c) Entitlement to return travel expenses shall cease if travel has not commenced within two years of the date of separation. | UN | (ج) يسقط حق الموظف في الحصول على مصاريف رحلة الإياب إذا لم يشرع في السفر في غضون سنتين من تاريخ انتهاء الخدمة. |
However, to date, the operation has not commenced. | UN | غير أن العملية لم تبدأ بعد حتى اليوم. |
A Supreme Court justice may extend the detention or order the detention anew, for subsequent periods of not more than 90 days at a time, even if the trial has not commenced (ibid., sect. 62). | UN | ويجوز لأحد قضاة المحكمة العليا تجديد الحبس أو الأمر بالحبس من جديد وذلك لمدد متعاقبة لا تجاوز 90 يوما في أي وقت حتى إذا كانت المحاكمة لم تبدأ (نفس المرجع، القسم 62). |
The Council of Australian Governments (COAG) still has not commenced its review of the counter-terrorism laws. | UN | ولم يبدأ مجلس الحكومات الأسترالية بعد مراجعة قوانين مكافحة الإرهاب. |
318. Under the above-mentioned law, the competence of the Minister of the Interior includes the power to annul the registration of an association and terminate its status as a body corporate if, within a period of one year from its being registered by the Ministry, an association has not commenced operations, unless that inactivity is caused by force majeure. | UN | 318 - من صلاحيات وزير الداخلية حسب قانون الجمعيات إلغاء تسجيل الجمعية وإنهاء وجودها القانوني، إذا لم تباشر نشاطها وعملها الفعلي خلال مدة عام من تاريخ تسجيلها لدى الوزارة، ما لم تكن أسباب عدم المباشرة الفعلية لعمل الجمعية ناشئة عن ظروف قاهرة خارجة عن إرادة الجمعية أو الهيئة. |