"has not concluded" - Traduction Anglais en Arabe

    • لم تبرم
        
    • ولم تُبرم
        
    • وعدم إبرامها
        
    • لم يبرم
        
    • ولم تبرم
        
    To date, Madagascar has not concluded any international agreement on terrorism. UN لم تبرم مدغشقر حتى اليوم أي اتفاق يتعلق بالإرهاب الدولي.
    Iceland has not concluded any bilateral agreements with the purpose to prevent and supress terrorist attacks and take action against perpetators of such acts. UN لم تبرم أيسلندا أي اتفاقات ثنائية بهدف منع وقمع الهجمات الإرهابية واتخاذ إجراءات ضد مرتكبي مثل هذه الأعمال.
    This qestion is not applicable since Iceland has not concluded any bilateral agreements on this matter. UN هذا السؤال لا ينطبق على أيسلندا نظرا لأنها لم تبرم أي اتفاقات ثنائية بشأن هذه المسألة.
    The Plurinational State of Bolivia has not concluded any agreements with other States on the relocation of protected persons. UN ولم تُبرم دولة بوليفيا المتعدِّدة القوميات أيَّ اتفاقات مع دول أخرى بشأن تغيير أماكن إقامة الأشخاص المحميين.
    (c) Of what relevance is the fact that France is not a party to the Convention on the Privileges and Immunities of the Specialized Agencies and has not concluded headquarters agreements with the Geneva-based specialized agencies? UN )ج( ما هي اﻵثار المترتبة على كون فرنسا ليست طرفا في اتفاقية امتيازات وحصانات الوكالات المتخصصة وعدم إبرامها اتفاقات المقر مع الوكالات المتخصصة التي يوجد مقرها في جنيف؟
    Botswana has not concluded agreements or laws on the transfer of prisoners. UN بوتسوانا لم تبرم اتفاقات أو تسنّ قوانين بشأن نقل السجناء.
    Benin has ratified the 1988 Convention, but it has not concluded any bilateral agreements with neighbouring States. UN 29- وصدَّقت بنن على اتفاقية 1988؛ لكنها لم تبرم أي اتفاقات ثنائية مع الدول المجاورة.
    The CTC would welcome an outline of the procedure by which Armenia deals with requests from States with which it has not concluded bilateral agreement for assistance in criminal investigations and judicial proceedings. UN :: تود لجنة مكافحة الإرهاب الحصول على عرض للإجراءات التي تطبقها أرمينيا لمعاملة الطلبات المقدمة من دول لم تبرم معها اتفاقات ثنائية للمساعدة في التحقيقات الجنائية والإجراءات القضائية؟
    Tajikistan has not concluded bilateral treaties with other States concerning the offences set forth in the relevant international conventions and protocols which are extraditable offences. UN لم تبرم طاجيكستان معاهدات ثنائية مع دول أخرى بشأن الجرائم التي تستوجب التسليم بموجب الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة المتعلقة بالإرهاب.
    159. Even though Colombia has not concluded any extradition treaties that relate specifically to terrorism, this does not mean that extradition is ruled out. UN 159 - بالرغم من أن كولومبيا لم تبرم أي معاهدات لتسليم المجرمين تتعلق خصيصا بالإرهاب، فإن ذلك لا ينفي إمكانية تسليم المجرمين.
    41. MINUSTAH has not concluded a written contract regarding the supply of aviation fuel because the contractual terms and conditions proposed by the vendor were not in compliance with the United Nations standard contract provisions. UN 41 - لم تبرم بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي عقدا مكتوبا فيما يخص الإمدادات من وقود الطيران لأن البنود والشروط التعاقدية التي اقترحها البائع لم تتقيد بأحكام الأمم المتحدة الموحدة للعقود.
    Apart from the legal instruments concluded in various international forums, the Grand Duchy of Luxembourg has not concluded any special instruments concerning counter-terrorism either with member States of the European Union or with applicant countries. UN باستثناء الصكوك القانونية المبرمة في إطار مختلف المؤسسات الدولية لم تبرم دوقية لكسمبرغ الكبرى أية صكوك محددة تتعلق بمكافحة الإرهاب، لا مع الدول الأعضاء في الاتحاد الأوربي ولا مع بلدان مرشحة للانضمام إليه.
    Although Vietnam has not concluded many bilateral treaties in relation to mutual legal assistance, we are cooperating closely and effectively with other countries in this matter, on the following legal basis: UN وبالرغم من أن فييت نام لم تبرم سوى عدد من المعاهدات الثنائية فيما يتعلق بالمساعدة القانونية المتبادلة فإننا نتعاون على نحو وثيق وبفعالية مع البلدان الأخرى في هذه المسألة بناء على الأساس القانوني التالي:
    (c) Nicaragua has not concluded any agreement to share fishing rights in the Gulf of Fonseca. UN )ج( لم تبرم نيكاراغوا أي اتفاق بشأن تقاسم حقوق صيد اﻷسماك في خليج فونسيكا.
    - Mongolia has not concluded any agreement with any other country in violation of Article 4.1.2 of the law that prohibits stationing or transporting nuclear weapons by any means. UN - لم تبرم منغوليا أي اتفاق مع أي بلد آخر بما يشكل انتهاكا للمادة 4-1-2 من القانون التي تحظر وضع أو نقل أسلحة نووية بأية طريقة كانت.
    Nevertheless, given the interests of effective criminal investigation, the competent authorities of Armenia, for some cases, also provided assistance to States with whom Armenia has not concluded such agreements (e.g. Iran, Poland). UN ومع ذلك تقوم السلطات المختصة في أرمينيا، نظرا لأهمية التحقيقات الجنائية الفعالة، وفي صدد بعض القضايا، بتقديم المساعدة أيضا إلى الدول التي لم تبرم معها أرمينيا مثل هذه الاتفاقات (مثل إيران وبولندا).
    15. The issue referred to in paragraph 1 (c) of the report, that France is not a party to the Convention on the Privileges and Immunities of the Specialized Agencies and has not concluded headquarters agreements with Geneva-based agencies, properly belongs as a sub-issue to the issue raised above, concerning staff who are constrained from living in France. UN ٥١ - والقضية المشار إليها في الفقرة ١ )ج( من التقرير، وهي أن فرنسا ليست طرفا في اتفاقية امتيازات وحصانات الوكالات المتخصصة وأنها لم تبرم اتفاقات للمقر مع الوكالات التي يوجد مقرها في جنيف، تعد، توخيا للصواب، قضية فرعية تابعة للقضية المذكورة أعلاه وتتصل بالموظفين الممنوعين من المعيشة في فرنسا.
    The Plurinational State of Bolivia has not concluded any agreements on this subject with other States. UN ولم تُبرم دولة بوليفيا المتعدِّدة القوميات أيَّ اتفاقات مع دول أخرى بشأن هذا الموضوع.
    (c) Of what relevance is the fact that France is not a party to the Convention on the Privileges and Immunities of the Specialized Agencies and has not concluded headquarters agreements with the Geneva-based specialized agencies? UN )ج( ما هي اﻵثار المترتبة على كون فرنسا ليست طرفا في اتفاقية امتيازات وحصانات الوكالات المتخصصة وعدم إبرامها اتفاقات المقر مع الوكالات المتخصصة التي يوجد مقرها في جنيف؟
    However, ITC has not concluded any new agreements of this kind in 1992-1993. UN ومع ذلك، لم يبرم المركز أية اتفاقات جديدة من هذا النوع في الفترة ١٩٢-١٩٩٣.
    There are no specific protection measures for experts and Italy has not concluded any agreements for relocation with other States in relation to offences under the Convention. UN وليست هناك تدابير حماية محددة للخبراء، ولم تبرم إيطاليا أيَّ اتفاقات مع الدول الأخرى للترحيل إلى مكان آخر فيما يتعلق بالجرائم المنصوص عليها في الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus