The Government has not fulfilled several of its own commitments or begun to address many of the legal and institutional changes needed to protect human rights. | UN | فالحكومة لم تف حتى اﻵن بالعديد من الالتزامات التي قطعتها كما لم تبدأ بالتصدي للعديد من التغييرات القانونية والمؤسسية المطلوبة لحماية حقوق اﻹنسان. |
In the past, Iran has not fulfilled its obligations regarding the transparency of its nuclear activities. | UN | وفي الماضي، لم تف إيران بالتزاماتها بشأن شفافية أنشطتها النووية. |
The Committee notes the State party's position that the author has not fulfilled her obligation to submit the verifiable information that would enable her to enjoy the benefit of the doubt. | UN | وتحيط اللجنة علماً بموقف الدولة الطرف القاضي بأن صاحبة البلاغ لم تف بالتزامها تقديم معلومات يمكن التحقق منها وتتيح لها الاستفادة من قرينة الشك. |
Therefore, the buyer has not fulfilled its obligation ex article 60 CISG. | UN | ومن ثم فإن البائع لم يف بالتزامه بموجب المادة 60 من الاتفاقية. |
The Government has not fulfilled its obligations under that Convention. | UN | إلا أن الحكومة لم تفِ بالتزاماتها بموجب تلك الاتفاقية. |
WGEID also makes observations on the implementation of the Declaration when the concerned Government has not fulfilled its obligations related to the rights to truth, justice and reparation. | UN | ويقدم الفريق العامل أيضاً ملاحظات بشأن تنفيذ الإعلان عندما لا تفي الحكومة المعنية بالتزاماتها فيما يتعلق بالحق في الحقيقة، والحق في العدالة، والحق في التعويض. |
If the application has not fulfilled the stipulated conditions the Ministry of the Interior will inform the preparatory committee about this fact and that it is not possible to begin the registration process until the faults in the application are removed. | UN | وإذا لم يستوف الطلب الشروط المنصوص عليها تخطر وزارة الداخلية اللجنة التحضيرية بذلك وتبلغها بعدم إمكانية البدء في عملية التسجيل إلى حين إصلاح ما شاب الطلب من عيوب. |
Unfortunately, with the exception of the modification of the PLO Charter and the enactment of a partial anti-incitement law, the PLO has not fulfilled any of its obligations that appear in the Wye River Memorandum. | UN | ولكن لﻷسف، وباستثناء تعديل ميثاق منظمة التحرير الفلسطينية وإصدار قانون مناهض جزئيا للتحريض، لم تف منظمة التحرير الفلسطينية بأي من التزاماتها الواردة في مذكرة واي ريفر. |
Despite the Committee's repeated requests, Papua New Guinea has not fulfilled its obligations under article 9, paragraph 1, of the Convention. | UN | 288- بالرغم من الطلبات المتكررة من اللجنة، لم تف بابوا غينيا الجديدة بالتزاماتها بموجب الفقرة 1 من المادة 9 من الاتفاقية. |
9.6 The Committee is consequently of the opinion that the State party has not fulfilled its obligations under article 5, paragraph 2, of the Convention. | UN | 9-6 وعليه، تعتبر اللجنة أن الدولة الطرف لم تف بالتزاماتها بموجب الفقرة 2 من المادة 5 من الاتفاقية. |
However, for five years now, since the Lusaka Agreement, the Democratic Republic of the Congo has not fulfilled her obligation to disarm and demobilize the genocidal forces on her territory. | UN | غير أن جمهورية الكونغو الديمقراطية، منذ التوقيع على اتفاق لوساكا الذي مضت عليه خمس سنوات الآن، لم تف بالتزامها بنزع سلاح قوات الإبادة الجماعية المتواجدة في أراضيها، وتسريحها. |
The Committee expresses concern that, although the State party has ratified the main international human rights instruments, it has not fulfilled its reporting requirements to the human rights treaty bodies. | UN | 553- وتعرب اللجنة عن قلقها لأن الدولة الطرف، وبالرغم من كونها قد صدقت على الصكوك الدولية الرئيسية في ميدان حقوق الإنسان، لم تف بمتطلبات الإبلاغ إلى الهيئات التعاهدية لحقوق الإنسان. |
4. To note also that Azerbaijan has not fulfilled its undertaking, contained in decision XV/28, to ban the consumption of CFCs from January 2003; | UN | 4 - أن يلاحظ أيضاً أن أذربيجان لم تف بتعهداتها الواردة في المقرر 15/28، بفرض حظر على استهلاك مركبات الكربون الكلورية فلورية ابتداءً من كانون الثاني/يناير 2003؛ |
In any case, Iraq has not fulfilled its undertaking to resolve all outstanding issues in relation to the past programmes in parallel with the establishment of ongoing monitoring and verification. | UN | وعلى أي حال، فإن العراق لم يف بتعهده بحل جميع القضايا المتبقية المتصلة بالبرامج السابقة في نفس الوقت الذي يتم فيه تأسيس نظام الرصد والتحقق المستمرين. |
I)). Nigeria notes that the Conference has not fulfilled its mandate to address the pressing security challenges facing the international community through effective multilateral arms control, disarmament and non-proliferation instruments. | UN | تلاحظ نيجيريا أن المؤتمر لم يف بولايته لمواجهة التحديات الأمنية الملحة التي تواجه المجتمع الدولي من خلال تحديد الأسلحة الفعال المتعددة الأطراف، والصكوك المتعلقة بنزع السلاح وعدم الانتشار. |
5. Notes with concern that the Secretary-General has not fulfilled the mandates contained in resolution 52/12 B and subsequent resolutions on the Development Account; | UN | 5 - تلاحظ مع القلق أن الأمين العام لم يف بالولايات الواردة في القرار 52/12 باء والقرارات اللاحقة بشأن حساب التنمية؛ |
The United Nations has not fulfilled its commitment to appoint more women to serve in high-level positions in peace operations. | UN | فالأمم المتحدة لم تفِ بتعهدها بتعيين مزيد من النساء لشغل مناصب رفيعة في عمليات حفظ السلام. |
3.2 With regard to article 14, the author argues that as it appears from the domestic judicial decisions, the State party has not fulfilled its obligations to conduct a thorough investigation into the facts. | UN | 3-2 وفيما يتعلق بالمادة 14، يجادل صاحب البلاغ بأنه يبدو من القرارات القضائية المحلية أن الدولة الطرف لم تفِ بالتزاماتها بإجراء تحقيق شامل في الوقائع. |
The Working Group also makes observations on the implementation of the Declaration when the concerned Government has not fulfilled its obligations related to the rights to truth, justice and reparation. | UN | ويعتمد الفريق العامل أيضاً ملاحظات بشأن تنفيذ الإعلان عندما لا تفي الحكومة المعنية بالتزاماتها فيما يتعلق بالحق في معرفة الحقيقة، والحق في العدالة، والحق في التعويض. |
The Working Group also makes observations on the implementation of the Declaration when the concerned Government has not fulfilled its obligations related to the rights to truth, justice and reparation. | UN | و يقدم الفريق العامل أيضا ملاحظات على تنفيذ الإعلان عندما لا تفي الحكومة المعنية بالتزاماتها فيما يتعلق بالحقوق في معرفة الحقيقة، والعدالة، والتعويض. |
218. When the deceased has not fulfilled the conditions for pension eligibility on his death, the survivors are awarded a single lump-sum survivors' benefit. | UN | 218- فإذا كان المتوفى لم يستوف شروط الحصول على معاش يصرف للورثة مبلغ وحيد يسمى إعانة الورثة. |
They further emphasized that in such instances where the Security Council has not fulfilled its primary responsibility for the maintenance of international peace and security, the General Assembly should take appropriate measures in accordance with the Charter to address the issue. | UN | وشددوا كذلك على أنه في الحالات التي لا يضطلع فيها مجلس الأمن بمسؤوليته عن صون السلم والأمن الدوليين، ينبغي للجمعية العامة أن تتخذ الإجراءات المناسبة حسب الميثاق لمعالجة المسألة. |
It also shows that the Commission has not fulfilled its mandate. | UN | كما يثبت أن اللجنة لم تنهض بالولاية المسندة إليها. |
45.6 The Heads of State or Government emphasized that in such instances where the Security Council has not fulfilled its primary responsibility for the maintenance of international peace and security, the General Assembly should take appropriate measures in accordance with the Charter to address the issue. | UN | 45-6 ويؤكد الرؤساء أن على الجمعية العامة، في الحالات التي لا يقوم فيها مجلس الأمن بالوفاء بمسؤوليته الأولى عن صيانة السلم والأمن الدوليين، أن تتخذ التدابير المناسبة وفقا للميثاق للتصدي للمشكلة. |
Under these circumstances, it follows that the author of the communication has not fulfilled his obligation to exhaust domestic remedies. | UN | وفي ظل هذه الظروف، تخلص اللجنة إلى أن صاحب البلاغ لم يلتزم باستنفاد سبل التظلم المحلية. |
The State party has not fulfilled its obligation under article 9, paragraph 1, of the Convention. | UN | ولم تفِ الدولة الطرف بالتزامها بموجب الفقرة 1 من المادة 9 من الاتفاقية. |