"has not made" - Traduction Anglais en Arabe

    • لم تصدر
        
    • لم تحرز
        
    • لم تبذل
        
    • لم تُصدر
        
    • لم يحرز
        
    • لم تحقق
        
    • لم تقم
        
    • ولم يحرز
        
    • لم يبذل
        
    • لم تدل
        
    • لم تتخذ
        
    • الإثيوبية لم تقدم
        
    • لم يجعل
        
    No communication shall be received by the Committee if it concerns a State Party which has not made such a declaration. UN ولا تتلقى اللجنة أية رسالة إذا تعلقت بدولة طرف لم تصدر هذا الإعلان.
    Furthermore, the Committee notes that although Jordan is a party to the Convention, it has not made the declaration under article 22. UN علاوة على ذلك، تلاحظ اللجنة أنه رغم أن اﻷردن طرف في الاتفاقية، فإنها لم تصدر إعلانا بموجب المادة ٢٢.
    The Group can only conclude that to date, Ghana has not made significant progress on these important issues. UN ولا يسع الفريق إلا أن يستخلص أن غانا لم تحرز لحد الآن تقدما كبيرا فيما يخص هذه القضايا المهمة.
    The Committee notes that Ms. Delange has not made any attempt whatsoever to exhaust domestic remedies. UN وتلاحظ اللجنة أن السيدة دولانج لم تبذل أي محاولة على الإطلاق لاستنفاد وسائل الانتصاف المحلية.
    No communication shall be received by the Committee if it concerns a State Party which has not made such a declaration. UN ولا تتلقى اللجنة أية رسالة إذا تعلقت بدولة طرف لم تُصدر هذا الإعلان.
    We have heard throughout this week's debate about some success stories, but while good achievements have been made, there are troubling signs that the global community has not made sufficient progress with the MDGs. UN وقد استمعنا خلال المناقشة هذا الأسبوع إلى بعض قصص النجاح، ولكن بينما تحققت إنجازات لا بأس بها، كانت هناك إشارات مقلقة على أن المجتمع الدولي لم يحرز تقدما كافيا بشأن الأهداف الإنمائية للألفية.
    This is not to say that Africa has not made any progress. UN وهذا لا يعني القول بأن أفريقيا لم تحقق أي تقدم.
    No communication shall be dealt with by the Committee under this article if it concerns a State party which has not made such a declaration. UN ولا يجوز للجنة أن تتناول، بموجب هذه المادة، أي بلاغ إذا كان يتعلق بدولة طرف لم تقم بإصدار مثل هذا الإعلان.
    No communication shall be received by the Committee if it concerns a State Party which has not made such a declaration. UN المادة ٢٢-١: لا تتسلم اللجنة أي بلاغ إذا كان يتصل بدولة طرف في الاتفاقية لم تصدر مثل هذا اﻹعلان.
    No communication shall be received by the Committee if it concerns a State Party that has not made such a declaration. UN ولا تتلقى اللجنة أية رسالة إذا كانت تتصل بدولة طرف لم تصدر هذا اﻹعلان.
    No communication shall be received by the Committee if it concerns a State Party which has not made such a declaration. UN ولا تتلقى اللجنة أية رسالة إذا تعلقت بدولة طرف لم تصدر هذا الإعلان.
    No communication shall be received by the Committee if it concerns a State Party which has not made such a declaration. UN ولا تتلقى اللجنة أية رسالة إذا تعلقت بدولة طرف لم تصدر هذا الإعلان.
    No communication shall be received by the Committee if it concerns a State Party which has not made such a declaration. UN ولا تتلقى اللجنة أية رسالة إذا تعلقت بدولة طرف لم تصدر هذا الإعلان.
    No communication shall be received by the Committee if it concerns a State Party which has not made such a declaration. UN ولا تتلقى اللجنة أية رسالة إذا تعلقت بدولة طرف لم تصدر هذا الإعلان.
    A technical coordination committee was established, but has not made any practical progress. UN وقد أُنشئت اللجنة المذكورة بالفعل إلا أنها لم تحرز أي تقدم عملي.
    For some, the United Nations has not made enough progress in achieving the goals of peace, security and stability. UN فبالنسبة للبعض، لم تحرز اﻷمم المتحدة تقدما كافيا في تحقيق أهداف السلم واﻷمن والاستقرار.
    Counsel argues, however, that the State party has not made any effort to verify the author's current situation and determine whether he is safe and at risk of being subjected to torture. UN ومع ذلك تؤكد المحامية على أن الدولة الطرف لم تبذل أي جهد للتحقق من الحالة الراهنة لمقدم البلاغ وتحديد ما إذا كان يعيش في أمان أو أنه معرض لخطر التعذيب.
    No communication shall be received by the Committee if it concerns a State Party which has not made such a declaration. UN ولا تتلقى اللجنة أية رسالة إذا تعلقت بدولة طرف لم تُصدر هذا الإعلان.
    The meeting that took place in Geneva this year showed, unfortunately, that the Brussels Programme of Action has not made much progress. UN وقد أظهر الاجتماع الذي عقد في جنيف هذا العام، لسوء الطالع، أن برنامج عمل بروكسل لم يحرز تقدما يُذكر.
    This is not to say that Africa has not made any progress. UN وهذا لا يعني القول بأن أفريقيا لم تحقق أي تقدم.
    If a State has not made a designation of authority, then it has chosen the diplomatic channel. UN فإذا لم تقم أي دولة بتحديد السلطة تكون قد اختارت الطريق الدبلوماسي.
    Since 1999, the Conference on Disarmament has not made any progress due to a lack of agreement on its substantive programme of work. UN ولم يحرز المؤتمر منذ عام 1999 أي تقدم لانعدام وجود اتفاق بشأن برنامج عمله الفني.
    The author however has not made any effort to seek legal remedy before the courts; the State party therefore holds that his allegation of torture cannot be established and should therefore be dismissed. UN على أن صاحب البلاغ لم يبذل أي جهد لالتماس سبل الانتصاف القانونية أمام المحاكم؛ وتدفع الدولة الطرف بالتالي بأن ادعاءات صاحب البلاغ بالتعذيب لا يمكن إثباتها وأنه ينبغي رفضها.
    452. It is noted that the State party has not made the declaration provided for in article 14 of the Convention, and some members of the Committee requested that the possibility of such a declaration be considered. UN ٤٥٢ - يُلاحظ أن الدولة الطرف لم تدل باﻹعلان المنصوص عليه في المادة ١٤ من الاتفاقية، وقد طلب بعض أعضاء اللجنة النظر في إمكانية اﻹدلاء بهذا اﻹعلان.
    Countries where the Government has not made a final 41 decision on the CSN: UN بلدان لم تتخذ حكوماتها قرارا نهائيا بشأن المذكرة:
    However, the Committee notes the fact that it has not made any recommendation regarding existing or new laws, it has undertaken very few investigations on alleged human rights violations, and its recommendations and suggestions following its monitoring of correctional facilities were not implemented by the State Party (art. 2). UN ومع ذلك، فإنها تلاحظ أن اللجنة الإثيوبية لم تقدم أية توصيات تتعلق بالقوانين السارية أو الجديدة، وأنها لم تجر إلا تحقيقات قليلة في الانتهاكات المزعومة لحقوق الإنسان، وأن الدولة الطرف لم تنفذ توصيات واقتراحات اللجنة بعد أن قامت برصد الإصلاحيات (المادة 2).
    However, that has not made the sector relax in playing its crucial role in the fight against terrorism. UN بيد أن هذا الأمر لم يجعل القطاع يتراخى في القيام بدوره الحاسم في مكافحة الإرهاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus