It is undisputed that Iraq has not paid the MAR due in respect of the period indicated by the claimant. | UN | ولا جدال في أن العراق لم يدفع الحد الأدنى من الأجر السنوي المستحق فيما يتعلق بالفترة التي بينتها الجهة المطالِبة. |
If he has not paid the required 36 monthly contributions, he shall be entitled to a lump sum benefit equivalent to the monthly pension times the number of monthly contributions paid to the SSS or 12 times the monthly pension, whichever is higher. | UN | وإذا لم يدفع الاشتراكات الستة والثلاثين المطلوبة منه، يحق له أن يحصل على مبلغ مقطوع من الاستحقاقات يعادل المعاش التقاعدي الشهري مضروباً بعدد الاشتراكات الشهرية المدفوعة إلى نظام الضمان الاجتماعي، أو العدد 12 مضروباً بالمعاش التقاعدي، أيهما أعلى. |
39. Since 1998, UNITAR has not paid the rental charges for its New York Office or the maintenance charges for its Office at Geneva. | UN | 39 - ومنذ عام 1998، لم يدفع المعهد مصروفات إيجار مكتبه في نيويورك أو مصروفات الصيانة لمكتبه في جنيف. |
To the best of the mission's knowledge, Israel has not paid compensation for the damage and harm caused by its internationally wrongful act. | UN | وحسب علم البعثة، فإن إسرائيل لم تدفع تعويضات عما أحدثه عملها غير المشروع دولياً من خسائر وأضرار. |
Bhagheeratha alleged that the State Engineering Company has not paid this amount to it. | UN | وزعمت شركة بهاغيراثا أن شركة الهندسة الحكومية لم تدفع لها هذا المبلغ. |
Some suppliers say that since the Prison Department has not paid the price agreed on in their contract they are not able to deliver food. | UN | فيقول بعض المورّدين إن مديرية السجون لم تسدد الفاتورة الناجمة عن العقد المبرم معها وإنهم بالتالي لا يمكنهم تسليم الأطعمة. |
(b) Only where the organization has not paid, within a period of six months, any sum agreed or determined to be due as compensation for such damage, may the claimant State invoke the liability of the members which are States Parties to this Convention for the payment of that sum. | UN | (ب) لا يجوز للدولة المطالبة الرجوع على الأعضاء الذين يكونون دولا أطرافا في هذه الاتفاقية للحصول منهم على أيِّ مبلغ اتفق عليه أو تقرر استحقاقه كتعويض عن هذه الأضرار، إلا إذا تخلفت المنظمة عن دفع المبلغ المذكور خلال فترة ستة أشهر. |
If a member has not paid its contribution within two months after such request by the Executive Director, its voting rights in the Organization shall be suspended unless the Council decides otherwise. | UN | فإذا لم يدفع العضو مساهمته خلال شهرين بعد أن يطلب منه المدير التنفيذي ذلك، تعلق حقوقه التصويتية في المنظمة ما لم يقرر المجلس خلاف ذلك. |
- Well, he has not paid me for the last one, so I decline. | Open Subtitles | - حسنا، انه لم يدفع لي عن آخر عمل ، لذلك أنا أرفض , مع تحيّز |
He has not paid his rent for some months. | Open Subtitles | وهو لم يدفع الايجار منذ عدة شهور |
If a member has not paid its contribution in full for two consecutive years, taking into account the provisions contained in article 30, that member shall become ineligible to submit project or pre-project proposals for funding consideration under article 25, paragraph 1. | UN | وإذا لم يدفع عضو من الأعضاء اشتراكه بالكامل لمدة سنتين متتاليتين، يصبح هذا العضو، على ضوء الأحكام الواردة في المادة 30، غير مؤهل لتقديم مقترحات بمشاريع أو مقترحات بأنشطة تمهيدية لمشاريع من أجل بحث تمويلها بموجب الفقرة 1 من المادة 25. |
However, UNITAR has not paid these bills since 1 January 1998, which resulted in an accumulated debt of $163,602 as at 30 June 2002. | UN | بيد أن اليونيتار لم يدفع هذه الفواتير منذ 1 كانون الثاني/يناير 1998، مما أدى إلى دين متراكم قدره 602 163 من دولارات الولايات المتحدة في 30 حزيران/يونيه 2002. |
However, UNITAR has not paid UNOG for messenger/security/shuttle services and office cleaning from 1999 to the present time, resulting in a debt of $107,267. | UN | بيد أن اليونيتار لم يدفع لمكتب الأمم المتحدة في جنيف تكاليف خدمات السعاة/الأمن/النقل ذهابا وإيابا وتنظيف المكتب منذ عام 1999 حتى الوقت الحاضر مما أدى إلى دين قدره 267 107 دولارا. |
So far, the United States has not paid a single penny to compensate for the loss it caused the Democratic People's Republic of Korea. | UN | وحتى الآن، لم تدفع الولايات المتحدة أي سنت تعويضا عن الخسارة سببتها لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
This is normal, the overdraft. The cooperative has not paid us yet. | Open Subtitles | هذا طبيعي , السحب على المكشوف الجمعيه التعاونيه لم تدفع لنا بعد |
Kaskade asserts that Tariq has not paid the purchase price. | UN | Kaskadeأن شركة طارق لم تدفع سعر المشتريات. |
GENCON states that it has not paid the amount claimed by its suppliers because it lacks the requisite funds to do so. | UN | 132- وتقول " جينكون " إنها لم تدفع المبلغ الذي يطالب به مورِّدوها لأنّ ليس لديها الأموال الضرورية لذلك. |
3.3 The author claims a violation of article 2, as the State party has not paid him adequate compensation for the loss of his property. | UN | 3-3 ويدعي صاحب البلاغ حدوث انتهاك للمادة 2، لأن الدولة الطرف لم تدفع له مبلغاً كافياً لتعويضه عن فقدان ممتلكاته(). |
It asserts that SCOP has not paid the invoices described in table 1, infra, due to Iraq's invasion and occupation of Kuwait. | UN | وتؤكد شركة Technip على أن شركة SCOP لم تسدد مبالغ الفواتير الموضحة في الجدول 1، أدناه، بسبب غزو العراق واحتلاله للكويت. |
While the Government is up to date with civil service salaries for the period April to October 2007, it has not paid the salary arrears for February and March, which it inherited from the previous Government. | UN | ورغم أن الحكومة واظبت على دفع مرتبات موظفي الخدمة المدنية في الفترة من نيسان/أبريل إلى تشرين الأول/أكتوبر 2007، فهي لم تسدد المرتبات المتأخرة لشباط/فبراير وآذار/مارس التي ورثتها عن الحكومة السابقة. |
The Panel further finds that AMCC has not paid invoices for work performed between May and July 1990. | UN | وتبين للفريق أيضا أن شركة المنصور للمقاولات لم تسدد قيمة الفواتير المتعلقة بالعمل الذي تم في الفترة من أيار/مايو إلى تموز/يوليه 1990. |
(b) Only where the organization has not paid, within a period of six months, any sum agreed or determined to be due as compensation for such damage, may the claimant State invoke the liability of the members which are States Parties to this Convention for the payment of that sum. | UN | (ب) لا يجوز للدولة المطالبة الرجوع على الأعضاء الذين يكونون دولا أطرافا في هذه الاتفاقية للحصول منهم على أي مبلغ اتفق عليه أو تقرر استحقاقه كتعويض عن هذه الأضرار، إلا إذا تخلفت المنظمة عن دفع المبلغ المذكور خلال فترة ستة أشهر. |