According to the Government, Armenia has not responded to these proposals. | UN | وحسب ما أفادت به الحكومة، لم تستجب أرمينيا لهذه الاقتراحات. |
The Committee regrets that Solomon Islands has not responded to its invitations to participate in the meeting and to furnish relevant information. | UN | وتأسف اللجنة لأن جزر سليمان لم تستجب للدعوات التي وجهت إليها لكي تشارك في الاجتماع وتقدم المعلومات ذات الصلة. |
However, regrettably, the United States Government has not responded to the international community’s calls. | UN | إلا أن حكومة الولايات المتحدة، ولﻷسف، لم تستجب لنداءات المجتمع الدولي. |
However, the Government of Iraq has not responded to the Special Rapporteur. | UN | غير أن حكومة العراق لم ترد على طلب المقرر الخاص. |
She further regrets that the Government of Myanmar has not responded to her communications and looks forward to receiving these replies in the future. | UN | وتأسف أيضا لأن حكومة ميانمار لم ترد على رسائلها وتتطلع الى تلقي هذه الردود في المستقبل. |
The Committee notes that the Secretary-General has not responded to the request of the Assembly. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الأمين العام لم يستجب لطلب الجمعية العامة. |
The Committee notes that the author has not responded to the State party's explanations, and concludes that the judgement rendered in the absence of Ali Benhadj does not point to a violation of article 14 of the Covenant. | UN | وتلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ لم يرد على هذه التوضيحات التي قدمتها الدولة الطرف، وتخلص إلى أن محاكمة علي بن حاج غيابياً لا تبين وقوع انتهاك للمادة 14 من العهد. |
Russia has not responded to the call from the European Union Monitoring Mission to sign a similar memorandum of understanding. | UN | ولم تستجب روسيا للدعوة التي وجهتها لها بعثة الرصد التابعة للاتحاد الأوروبي من أجل توقيع مذكرة تفاهم مماثلة. |
Regretfully, up to now, the Government of Algeria has not responded to the interest expressed by the Working Group to visit the country. | UN | وللأسف لم تستجب حكومة الجزائر حتى الآن للاهتمام الذي أعرب عنه الفريق العامل بشأن زيارة البلد. |
Regrettably, the United States Administration has not responded to that call, but has even tightened measures against Cuba. | UN | ومن المؤسف أن الإدارة الأمريكية لم تستجب لتلك الدعوة، ولكنها شددت الإجراءات ضد كوبا. |
It is regretted that the Government has not responded to that request. | UN | ومما يؤسف له أن الحكومة لم تستجب لذلك الطلب. |
However, the Government has not responded to the Special Rapporteur's request to commit itself to a time frame or a concrete plan of action to implement his key recommendations. | UN | غير أن الحكومة لم تستجب لطلب المقرر الخاص أن تلتزم بإطار زمني أو خطة عمل ملموسة لتنفيذ توصياته الرئيسية. |
In particular, the Special Rapporteur is concerned that the Government has not responded to issues she has raised nor implemented her most important recommendations. | UN | ويساور المقررة الخاصة القلق بشكل خاص من أن الحكومة لم تستجب للمسائل التي أثارتها ولم تنفذ أهم توصياتها. |
The Syrian Arab Republic provided information on weapons and individuals involved in transfers, but has not responded to the visit request. | UN | وقدمت الجمهورية العربية السورية معلومات عن الأسلحة وعن الأفراد المتورطين في عمليات النقل، ولكنها لم تستجب لطلب الزيارة. |
Northern District battalion has not responded to mobilization request. | Open Subtitles | كتبية المُقاطعة الشماليّة لم تستجب لطلب التجنيد. |
The Committee considers that the State party has not responded to the author's sufficiently detailed allegations. | UN | وترى اللجنة أن الدولة الطرف لم ترد على ادعاءات صاحب البلاغ المفصلة بالقدر الكافي. |
The Working Group regrets that the Government has not responded to the allegations transmitted to it. | UN | ويأسف الفريق العامل لكون الحكومة لم ترد على الادعاءات المحالة إليها. |
The Working Group regrets that the Government has not responded to the allegations transmitted by the Group. | UN | يأسف الفريق العامل لأن الحكومة لم ترد على الادعاءات التي أحالها إليها الفريق. |
22. The Working Group regrets that the Government has not responded to the allegations transmitted by the Group on 21 June 2013. | UN | 22- يأسف الفريق العامل لأن الحكومة لم ترد على الادعاءات التي أحالها إليها الفريق العامل في 21 حزيران/يونيه 2013. |
Since 1982, he has been called up yearly to perform military service, but has not responded to the calls. | UN | ومنذ عام 1982، ما فتئ يستدعى سنوياً لأداء الخدمة العسكرية، لكنه لم يستجب للاستدعاءات. |
To date Russia remains the sole member country of the Council of Europe that has not responded to the Council of Europe's questionnaire relating to that campaign. | UN | وإلى الآن لا تزال روسيا هي البلد العضو الوحيد في مجلس أوروبا الذي لم يستجب لاستبيان مجلس أوروبا المتعلق بتلك الحملة. |
KIA asserts that on 23 September 1991 it made a formal demand for the return of the funds on deposit at the Central Bank of Iraq, but Iraq has not responded to the demand. | UN | 526- و تؤكّد الهيئة الكويتية العامة للاستثمار أنها قدمت في 23 أيلول/سبتمبر 1991 طلباً رسمياً لإعادة الأموال المودعة في المصرف المركزي في العراق إلاّ أن العراق لم يرد على هذا الطلب. |
● Israel has requested convening the Legal Committee. The Palestinian Authority has not responded to Israeli request to convene. | UN | ● طلبت اسرائيل عقد اللجنة القانونية، ولم تستجب السلطة الفلسطينية للطلب الاسرائيلي بعقدها. |
He notes that the State party has not responded to his precise allegations relating to his detention for over two months. | UN | ويلاحظ صاحب الشكوى أن الدولة الطرف لا ترد على ادعاءاته المحددة المتعلقة بحجزه لأكثر من شهرين. |