The Committee is also concerned at the fact that the revised draft National Gender Policy has not yet been adopted. | UN | كما يساور اللجنة القلق لأن المشروع المنقح للسياسة الجنسانية الوطنية لم يعتمد بعد. |
Draft domestic violence legislation has not yet been adopted. | UN | غير أنه لم يعتمد بعد أي مشروع قانون يتعلق بالعنف المنزلي. |
It further notes that the law criminalizing such acts and other acts of violence against women has not yet been adopted. | UN | وتلاحظ اللجنة كذلك أن القانون الذي يجرّم هذه الأفعال وجميع أفعال العنف الأخرى المرتكبة في حق المرأة لم يُعتمد بعد. |
28. The Committee welcomes Cameroon's stance on refugees but regrets that the implementing decree of Act No. 2005/006 of 27 July 2005 on the status of refugees has not yet been adopted. | UN | 28- تعرب اللجنة عن ارتياحها لاستقبال اللاجئين في الكاميرون، ولكنها تعرب عن أسفها لأن مرسوم تطبيق القانون رقم 2005/006 المؤرخ 27 تموز/يوليه 2005 والمتعلق بوضع اللاجئين لم يُعتمد بعد. |
However, this practice has not yet been adopted as a policy. | UN | غير أن هذه الممارسة لم تعتمد بعد كسياسة عامة. |
Unfortunately, this code has not yet been adopted because of a lack of consensus among religious leaders. | UN | وللأسف لم يتم بعد اعتماد هذه المدونة بسبب عدم وجود إجماع في أوساط القيادات الدينية. |
While noting the significant efforts of the State party to collect reliable data on the situation of children, the Committee is concerned that a specific list of indicators has not yet been adopted to effectively assess progress and design policies to implement the Convention. | UN | 42- فيما تحيط اللجنة علماً بالجهود الكبيرة التي تبذلها الدولة الطرف في جمع البيانات، تشعر بالقلق لأنه لم يجر بعد اعتماد قائمة محددة بالمؤشرات المطلوبة لإجراء تقييم فعال للتقدم المحرز ووضع سياسات لتنفيذ الاتفاقية. |
The Committee is concerned that the National Child Protection Policy has not yet been adopted. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق لأن السياسات الوطنية لحماية الطفل لم تُعتمد بعد. |
However, the Committee is concerned that this reform has not yet been adopted. | UN | إلا أن اللجنة تشعر بالقلق لأن هذا الإصلاح لم يعتمد بعد. |
However, the Committee is concerned that this reform has not yet been adopted. | UN | إلا أن اللجنة تشعر بالقلق لأن هذا الإصلاح لم يعتمد بعد. |
243. The Committee, while welcoming the revision of the family code regulating marriage and family relations, is concerned that it has not yet been adopted by all regions. | UN | 243 - وفي حين ترحب اللجنة بمراجعة قانون الأسرة الذي ينظم الزواج والعلاقات الأسرية، فإنها تعرب عن القلق لأنه لم يعتمد بعد في جميع المناطق. |
243. The Committee, while welcoming the revision of the family code regulating marriage and family relations, is concerned that it has not yet been adopted by all regions. | UN | 243 - وفي حين ترحب اللجنة بمراجعة قانون الأسرة الذي ينظم الزواج والعلاقات الأسرية، فإنها تعرب عن القلق لأنه لم يعتمد بعد في جميع المناطق. |
9. The report mentions in paragraph 175 that the draft Law on Quotas for Women (1999) aimed at redressing the inequalities between women and men in decision-making positions at the political and administrative level has not yet been adopted. | UN | 9- يذكر التقرير في الفقرة 175 منه أن مشروع القانون المتعلق بتخصيص حصص للنساء (1999) الرامي إلى معالجة الفوارق بين المرأة والرجل في تقلد مناصب صنع القرار على المستويين السياسي والإداري لم يعتمد بعد. |
(a) The Charter of Child Rights Bill, which plans to incorporate all principles and provisions of the Convention into domestic legislation, has not yet been adopted; | UN | (أ) لم يُعتمد بعد مشروع قانون وضع ميثاق لحقوق الطفل الذي يخطط لإدراج جميع مبادئ وأحكام الاتفاقية في التشريعات المحلية؛ |
Although a draft law for its establishment was presented in the Council of Representatives in late November 2010, it has not yet been adopted owing to continuing disagreements over its proposed competencies, composition and the mechanism for the election of its head. | UN | ورغم تقديم مشروع قانون لإنشاء المجلس في مجلس النواب في أواخر تشرين الثاني/نوفمبر 2010، فإن المشروع لم يُعتمد بعد بسبب استمرار الخلافات بشأن ما هو مقترح من حيث صلاحياته، وتكوينه وآلية انتخاب رئيسه. |
14. The Committee appreciates the welcome given to refugees in Cameroon but regrets that the decree to implement Act No. 2005/006 of 27 July 2005 on refugee status has not yet been adopted. | UN | 14- وترحب اللجنة باستقبال اللاجئين في الكاميرون غير أنها تعرب عن أسفها لأن مرسوم تنفيذ القانون رقم 2005/006 المؤرخ 27 تموز/يوليه 2005 والمتعلق بمركز اللاجئين لم يُعتمد بعد. |
Despite repeated appeals from journalists and the international community, decriminalization of breaches of press laws has not yet been adopted. | UN | ورغم دعوات متكررة من الصحفيين والمجتمع الدولي، لم يُعتمد بعد نزع صفة الجرم عن انتهاكات قوانين الصحافة(72). |
Concern is expressed that the additional draft legislation to facilitate the implementation of the Convention has not yet been adopted by the National Assembly. | UN | وتعرب عن القلق لأن الجمعية الوطنية لم تعتمد بعد مشروع التشريع الإضافي الرامي إلى تسهيل تنفيذ الاتفاقية. |
However, the Committee regrets that a comprehensive national plan of action to operationalize the Policy has not yet been adopted. | UN | إلا أن اللجنة تعرب عن أسفها لأنه لم تعتمد بعد خطة عمل وطنية شاملة لتنفيذ هذه السياسة. |
We all know that this situation has been caused by the fact that the implementing legislation of the United States has not yet been adopted, and the United States Administration is at least as unhappy about it as the rest of us are. | UN | نعلم جميعا أن هذه الحالة نتجت عن أن الولايات المتحدة لم تعتمد بعد التشريع التنفيذي، وحكومة الولايات المتحدة، شأنها على اﻷقل شأن بقيتنا، غير راضية عن ذلك. |
Although the reviewed Penal Code has not yet been adopted, the proposals that were made in 2000 have guided later reform programmes including the development of the Gender Equality statute and HIV and AIDS legislation processes. | UN | 122- ومع أنه لم يتم بعد اعتماد القانون الجنائي الذي انتهى استعراضه، فإن المقترحات التي قُدمت في عام 2000 كانت دليلاً استرشدت به برامج الإصلاح الأخيرة بما في ذلك وضع نظام أساسي للمساواة بين الجنسين وعمليات التشريع المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز. |
According to HRA, a general anti-discrimination act has not yet been adopted, despite a good draft developed by the Government with the assistance of the OHCHR office in Montenegro in 2005. | UN | 7- وفقاً لمنظمة العمل من أجل حقوق الإنسان، لم يجر بعد اعتماد قانون عام ضد التمييز، على الرغم من قيام الحكومة، في عام 2005، بوضع مشروع قانون جيد في هذا الصدد بمساعدة مكتب المفوضية السامية لحقوق الإنسان في الجبل الأسود. |
The province has been looking at ways to increase the staffing complement of Aboriginal individuals though a formal process or criteria, which has not yet been adopted. | UN | وقد نظرت المقاطعة في طرق لزيادة عدد الموظفين من أبناء الشعوب الأصلية بواسطة عملية أو معايير لم تُعتمد بعد. |
This type of implementation has not yet been adopted by Greenland, however with the passing of the new Gender Equality Act no. 3 of November 29th 2013, there is now added focus on the area of gender equality. | UN | ورغم أن غرينلاند لم تقر بعد هذا النوع من التنفيذ، فإنه بصدور القانون الجديد رقم 3 للمساواة بين الجنسين، المؤرخ 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2013، أصبح مجال المساواة بين الجنسين يحظى بمزيد من التركيز. |
This code has not yet been adopted for reasons which are described below. | UN | ولم يتم بعد اعتماد هذه المدونة لأسباب سيأتي ذكرها أدناه. |