"has progressed" - Traduction Anglais en Arabe

    • تقدما
        
    • تقدماً
        
    • وأحرز تقدم
        
    • تطورت
        
    • وقد أحرز تقدم
        
    • حدث تقدم
        
    • وأُحرز تقدم
        
    • قد تقدم
        
    • وقد تقدم
        
    • أُحرز تقدم
        
    • شوطا
        
    • قد تطور
        
    First of all, the Global Strategy for Women's and Children's Health has progressed quite a bit. UN أولا وقبل شيء، حققت الاستراتيجية العالمية لصحة المرأة والطفل تقدما لا بأس به.
    A peacekeeping operation cannot be deployed before the political process has progressed sufficiently for the parties to reach a formal agreement to end the fighting. UN ولا يمكن نشر عملية لحفظ السلام قبل أن تحقق العملية السياسية تقدما كافيا لكي تتوصل الأطراف إلى اتفاق رسمي لإنهاء القتال.
    The report before us today shows that the situation has progressed somewhat. UN يظهر التقرير المعروض علينا اليوم أن الحالة تحرز تقدماً نوعا ما.
    Work has progressed on the establishment of a media centre for the elections. UN وأحرز تقدم في العمل على إنشاء مركز إعلامي خاص بالانتخابات.
    That solemn undertaking has guided the United Kingdom's reflections on the way discussion has progressed over the past 18 months. UN وهذه المهمة الجليلة أرشدت انطباعات المملكة المتحدة بشأن الطريقة التي تطورت بها المناقشة خلال الثمانية عشر شهراً الماضية.
    The work on this issue has progressed, if not rapidly. UN وقد أحرز تقدم في العمل المتصل بهذه المسألة، وإن لم يحصل بسرعة.
    As a result, the number of signatories, especially non-business participants, has progressed steadily, in particular over the past three years. UN ونتيجة لذلك، حدث تقدم مطرد في عدد الموقعين ولا سيما المشاركين من غير قطاع الأعمال، وخاصة خلال السنوات الثلاث الماضية.
    40. Implementation of the debt-forgiveness scheme for indigent electricity service customers has progressed with the collection and consideration of claims in virtually all municipalities where KEK operates. UN 40 - وأُحرز تقدم في مجال تنفيذ خطة الإعفاء من رسوم الخدمات الكهربائية للمستهلكين المعوزين، وذلك من خلال جمع وتوحيد المطالبات في جميع البلديات تقريبا التي تعمل فيها شركة كوسوفو للكهرباء.
    The main thing is to stress that the country has progressed from a mid-position in the Index. UN والشيء المهم هو التأكيد على أن البلد قد تقدم من الموقع النصفي في هذا المؤشر.
    Although not all databases are equally developed, overall the Department has progressed significantly. UN ورغم أن قواعد البيانات ليست متطورة جميعا بالقدر نفسه، أحرزت الإدارة تقدما كبيرا بوجه عام.
    The Institute was put on a statutory basis in 1993 and has progressed in building a single integrated institution. UN وحصل المعهد على مركز قانوني في عام 1993 وحقق تقدما نحو إنشاء مؤسسة واحدة متكاملة.
    The world economy has progressed and developed dramatically in the last 25 years. UN فالاقتصاد العالمي شهد تقدما وتطورا هائلا في السنوات اﻟ ٥٢ الماضية.
    99. Collaboration has progressed over the years, driven by the need for a strategic partnership and for integrated development approaches. UN ٩٩ - لقد أحرز التعاون تقدما على مدار السنين، مدفوعا بضرورة إقامة شراكة استراتيجية وتطوير نهوج إنمائية متكاملة.
    It has progressed significantly on matters relating to children and upholds the principles as stipulated in the Convention on the Rights of the Child (CRC). UN وقد أحرز البلد تقدماً كبيراً في المسائل المتعلقة بالأطفال، وهو يتمسك بالمبادئ المنصوص عليها في اتفاقية حقوق الطفل.
    The first telecommunications satellite was launched in the 1960s, and the use of space has progressed very quickly since then. UN فقد أُطلق أول ساتل للاتصالات في الستينات، وعرف استخدام الفضاء تقدماً سريعاً جداً منذ ذلك التاريخ.
    Volume II of Supplement No. 6 has progressed considerably and is expected to be finalized in the latter part of 2001. UN وأحرز المجلد الثاني من الملحق رقم 6 تقدماً كبيراً ويُتوقّع أن يتخذ شكله النهائي في الجزء الأخير من عام 2001.
    The mainstreaming of the objectives of full and productive employment and decent work into increasingly holistic United Nations support to national programmes has progressed significantly in recent years. UN وأحرز تقدم كبير في السنوات الأخيرة في إدماج أهداف العمالة الكاملة والمنتجة وتوفير العمل اللائق في الدعم الشامل المتزايد المقدم من الأمم المتحدة إلى البرامج الوطنية.
    63. The work has progressed in several directions. UN 63 - وأحرز تقدم متعدد الاتجاهات في ذلك العمل.
    While mine technology has progressed rapidly in the years since the end of the Second World War, mine-detection and clearance technology has not. UN على الرغم من أن تكنولوجيا اﻷلغام تطورت بسرعة على مر السنين منذ نهاية الحرب العالمية الثانية، فإن تكنولوجيا اكتشاف اﻷلغام وإزالتها لم تتطور.
    Permanent housing reconstruction has progressed. UN وقد أحرز تقدم في تعمير المساكن الدائمة.
    As a result, the number of signatories, especially non-business participants, has progressed steadily, in particular over the past three years. UN ونتيجة لذلك، حدث تقدم مطرد في عدد الموقعين ولا سيما المشاركين من غير قطاع الأعمال، وخاصة خلال السنوات الثلاث الماضية.
    45. Simultaneous multiple bacteria fingerprinting technology has progressed, in part through applications of nanotechnology and photonics. UN 45- وأُحرز تقدم في تكنولوجيا تحديد البصمات المتزامن المتعدد للبكتريا، وتحقق ذلك جزئياً من خلال تطبيقات التكنولوجيا النانوية والضوئيات.
    The work done here has progressed with very little input from outside academia. Open Subtitles العمل المنجز هنا قد تقدم مع إدخال عدد قليل جداً من الأوساط الأكاديمية الخارجية
    Work has progressed to the point where system testing is currently being conducted on a mock-up simulation of the Division's and the field missions' computer system located in New York. UN وقد تقدم العمل إلى الحد الذي يجري فيه حاليا اختبار النظام على نموذج محاكاة بالحجم الطبيعي للنظام الحاسوبي للشعبة والبعثات الميدانية الموجود في نيويورك.
    While funding to cover the annual operational costs has not been secured, development and production of the system has progressed. UN وقد أُحرز تقدم في تهيئة وبلورة النظام، لكن التمويل اللازم لتغطية التكاليف التشغيلية السنوية لم يُؤَمّن بعد.
    16. Concerning volume II of Supplement No. 6, work has progressed considerably and most of the studies will be completed by the end of 2000. UN 16 - وفيما يتعلق بالمجلد الثاني من الملحق رقم 6، قطع العمل شوطا كبيرا وستنجز معظم الدراسات بحلول نهاية عام 2000.
    Oh, sure, Leela's fine, but my jaundice has progressed to Muppet Gangrene! Open Subtitles لكن اليرقان قد تطور لعرائس غرغرينا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus