"has ratified the" - Traduction Anglais en Arabe

    • صدقت على
        
    • صدّقت على
        
    • صادقت على
        
    • صدق على
        
    • وقد صدقت
        
    • وصدقت على
        
    • وصدَّقت على
        
    • قد صدَّقت على
        
    • بلداً مصدّقاً على هذه
        
    • وقد صادقت
        
    • وصدّقت على
        
    • ولقد صادقت
        
    • لقد صدقت
        
    • صدَّق
        
    • وصادقت على
        
    In this regard, it should be recalled that Burkina Faso has ratified the fundamental human rights treaties, including the Rome Statute of the International Criminal Court. UN وفي هذا الصدد، يجدر التذكير أن بوركينا فاسو صدقت على معظم المعاهدات المتعلقة بحقوق الإنسان، بما فيها نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    170. Guyana is a member of the United Nations and has ratified the main human rights treaties there under. UN 169- إن غيانا عضو في الأمم المتحدة وقد صدقت على المعاهدات الرئيسية لحقوق الإنسان في هذا الإطار.
    The State has ratified the International Covenant on Civil and Political Rights. UN الدولة صدقت على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Since Serbia has ratified the CISG, the arbitrator found that the CISG should be applied. UN وبما أنَّ صربيا قد صدّقت على اتفاقية البيع، فقد خلص المحكَّم إلى ضرورة تطبيق اتفاقية البيع.
    It is worth noting in that respect that my country has ratified the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. UN كما أن بلادي صادقت على الاتفاقية المتعلقة بمناهضة جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    The Pope has ratified the Immobiliare deal. We've won. Open Subtitles مايكل البابا صدق على صفقة اومبيليار لقد ربحنا
    In addition, it has ratified the following conventions: UN إضافة إلى ذلك، صدقت على الاتفاقيات التالية:
    Although the Government of Afghanistan has ratified the Rome Statute of the International Criminal Court, the harmonization of national legislation has not yet taken place. UN ورغم أن حكومة أفغانستان صدقت على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية لم تتم بعد مواءمة التشريعات الوطنية معه.
    32. Although Haiti has ratified the Convention on the Rights of the Child, it has yet to harmonize it with domestic law. UN ٣٢ - ورغما عن أن هايتي صدقت على اتفاقية حقوق الطفل، فهي متأخرة في إجراء التنسيق اللازم في القانون الداخلي.
    In that respect, I would like to mention that the Republic of Macedonia has ratified the Ottawa Convention on landmines. UN وفي هذا الصدد، أود أن أذكر أن جمهمورية مقدونيا صدقت على اتفاقية أوتاوا المتعلقة باﻷلغام.
    It has ratified the International Covenant on Civil and Political Rights, including its first Optional Protocol. UN وقد صدقت على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، بما في ذلك بروتوكوله الاختياري اﻷول.
    It has ratified the Optional Protocol to the Convention against Torture. UN وقد صدقت على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب.
    has ratified the UNESCO Convention against Discrimination in Education in 1983. UN صدقت على اتفاقية اليونسكو لمناهضة التمييز في التعليم في عام 1983.
    It has ratified the following conventions: UN وقد صدّقت على الاتفاقيات التالية:
    In any event, the complainant is no longer within Canada's jurisdiction and although India may not have ratified the Convention, it has ratified the International Covenant on Civil and Political Rights and other mechanisms, United Nations and otherwise, which may be used in allegations of torture. UN وعلى أي حال، لم يعد صاحب الشكوى خاضعاً للولاية القضائية الكندية، ورغم أن الهند قد لا تكون صدّقت على الاتفاقية فإنها صدّقت على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وعلى آليات أخرى، في إطار الأمم المتحدة وغيرها، يمكن استخدامها للبت في ادعاءات التعذيب.
    It should be noted at this stage that Romania has ratified the Convention relating to the Status of Refugees and its 1967 Protocol. UN وينبغي أن يلاحَظ في هذه المرحلة أن رومانيا قد صادقت على الاتفاقية المتعلقة بوضع اللاجئين، وعلى بروتوكول عام ٧٦٩١ الملحق بها.
    We are also one of the first few countries that has ratified the two Optional Protocols to the Convention. UN وبنغلاديش أيضا واحدة من البلدان القليلة الأولى التي صادقت على البروتوكولين الاختياريين للاتفاقية.
    First, in the process of nuclear disarmament it is significant that the United States Senate has ratified the Treaty on Strategic Offensive Reductions between Russia and the United States; Russian ratification is also greatly anticipated. UN أولا، في عملية نزع السلاح من المهم أن مجلس الشيوخ في الولايات المتحدة قد صدق على معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية بين روسيا والولايات المتحدة؛ كما أن التصديق الروسي متوقع بصورة كبيرة.
    Belarus has ratified the Covenant and incorporated its provisions, including articles 19 and 21, into domestic law. UN وقد صدقت بيلاروس على العهد وأدرجت أحكامه في قانونها المحلي بما فيها المادتان 19 و21.
    Côte d’Ivoire has made the promotion and respect of human rights keystones of its domestic policy and has ratified the major international human rights instruments. UN وقد جعلت كوت ديفوار تعزيز ومراعاة حقوق اﻹنسان الركن الركين لسياستها الداخلية، وصدقت على صكوك حقوق اﻹنسان الرئيسية.
    It has joined the Convention on the Physical Protection of Nuclear Materials and has ratified the amendment to the Convention. UN فقد انضمت إلى اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية، وصدَّقت على التعديل المدخل على الاتفاقية المذكورة.
    The Committee notes with appreciation that the State party has ratified the amendments to article 8, paragraph 6, of the Convention. UN 149- وتلاحظ اللجنة مع التقدير أن الدولة الطرف قد صدَّقت على تعديلات الفقرة 6 من المادة 8 من الاتفاقية.
    Since Algeria has ratified the Convention, Egypt wanted to hear Algeria's views on the situation and on its impact on the enjoyment of rights of migrant workers. UN ولما كانت الجزائر بلداً مصدّقاً على هذه الاتفاقية، فقد طلبت مصر معرفة رأيها بشأن الوضع القائم وأثره في إعمال حقوق العمال المهاجرين.
    Fiji has ratified the Convention on Cluster Munitions and regards this instrument as a welcome development for humanitarianism and international disarmament. UN وقد صادقت فيجي على معاهدة الذخائر العنقودية وتعتبر هذا الصك تطورا محمودا لنصرة مبدأ العمل الإنساني ونزع السلاح الدولي.
    It has ratified the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and is in the process of ratifying the Optional Protocol: the bill has been submitted to Parliament. UN وصدّقت على اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. وتجري في الوقت الراهن عملية التصديق على البروتوكول الاختياري الملحق بالاتفاقية.
    The Kyrgyz Republic has ratified the United Nations Convention against Corruption and has devised a State strategy to combat this scourge. UN ولقد صادقت جمهورية قيرغيزستان على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد وأعدت إستراتيجية الدولة لمكافحة هذه الآفة.
    Luxembourg has ratified the Rome Statute of the International Criminal Court. UN لقد صدقت لكسمبرغ على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    The Parliament of the Republic of Kazakhstan has ratified the United Nations Convention against Transnational Organized Crime. UN كما صدَّق برلمان جمهورية كازاخستان على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية.
    As far as the child is concerned, Tunisia has made available all legal and institutional guarantees and has ratified the Convention on the Rights of the Child. UN أما في ميدان الطفولــة، فقد سعـــت تونس إلى توفير كل الضمانات التشريعية والمؤسسية، وصادقت على الاتفاقية الدولية حول حماية حقوق الطفل ونمائه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus