The current financial crisis has reinforced the importance of collaboration, and G-NEXID is well placed to deliver. | UN | لقد عززت الأزمة المالية الراهنة أهمية التعاون، وهذه الشبكة العالمية في وضع جيد يخولها لأن تكون في المستوى. |
Experience since Rio has reinforced the conviction that sustainable development cannot be achieved without public understanding, support and action. | UN | وقد عززت التجربة منذ مؤتمر ريو الاقتناع بأنه لا يمكن تحقيق التنمية المستدامة بدون فهم الجمهور ودعمه وعمله. |
Experience since 1992 has reinforced the need for such an approach. | UN | وقد عززت التجربة منذ عام ٢٩٩١ الحاجة إلى مثل هذا النهج. |
The principle of consensus and consultation, and the efforts to mute differences, has reinforced this sense of community. | UN | ومما عزز هذا الشعور بالتوحد مبدأ توافق اﻵراء والتشاور، والجهود التي تُبذل للتخفيف من حدة الاختلافات. |
The past year has reinforced the need for better disaster management. | UN | لقد عزز العام الماضي الحاجة إلى إدارة أفضل للكوارث. |
The Direct Action of Unconstitutionality has reinforced the social pressure for immediate regularization of these lands and this is being done. | UN | وقد عزز الإجراء المباشر بعدم الدستورية الضغوط الاجتماعية الرامية إلى التنظيم الفوري لأوضاع هذه الأراضي، ويجري تنفذ ذلك حالياً. |
In this respect, UNHCR has reinforced individual counselling of staff members regarding their applications for posts and career planning. | UN | وفي هذا السياق، عززت المفوضية المشورة الفردية للموظفين بشأن طلباتهم الخاصة بالوظائف والتخطيط الوظيفي. |
We believe that this practice has reinforced gender stereotypes in the past, something that this Government is working hard to resist. | UN | فنحن نعتقد أن هذه الممارسة قد عززت القوالب النمطية الجنسانية في الماضي، وهو أمر تعمل هذه الحكومة بجد من أجل مقاومته. |
MONUC has reinforced its public information presence in Bunia with the establishment of a Radio Okapi studio and a daily local broadcast. | UN | فقد عززت البعثة وجودها الإعلامي في بونيا من خلال فتح استوديو لإذاعة أوكابي وبدء خدمة إذاعية محلية يومية. |
Thus the crisis has reinforced the longterm downward trend in youth participation rates in many countries. | UN | وهكذا، عززت الأزمة الاتجاه النزولي الطويل الأمد في نسب مشاركة الشباب في سوق العمل في العديد من البلدان. |
Experience of the difficulties of reform at home has reinforced my Government's commitment to reforming the United Nations. | UN | إن التجارب التي مرت بها حكومة بلدي بشأن مصاعب اﻹصلاح في الداخل عززت التزامها بإصلاح اﻷمم المتحدة. |
The Government has reinforced actions devoted to improving living standards and enhancing social integration. | UN | فقد عززت الحكومة اﻹجراءات المكرسة لتحسين مستويات المعيشة وتعزيز التكامل الاجتماعي. |
Convinced that the Convention, 17 years after its entry into force, has reinforced its role as the international norm against chemical weapons, and that it constitutes a major contribution to: | UN | واقتناعا منها بأن الاتفاقية، بعد مرور 17 عاما على بدء نفاذها، قد عززت دورها بوصفها الإطار الدولي لمكافحة الأسلحة الكيميائية، وبأنها تشكل إسهاما رئيسيا في سياق ما يلي: |
Its accession to membership has reinforced the representative nature of this world forum. | UN | إن انضمامها إلى العضوية عزز الطبيعة التمثيلية لهذا المحفل العالمي. |
This has reinforced the Commission's coordinative task in finding legal, administrative and other alternative measures in resolving human rights issues. | UN | وقد عزز ذلك المهمة التنسيقية للجنة في إيجاد التدابير القانونية والإدارية وغيرها من التدابير البديلة المتعلقة بتسوية مسائل حقوق الإنسان. |
This has reinforced the Executive Secretary's conclusion that the current programme structure no longer optimally serves the needs of the intergovernmental process. | UN | وقد عزز ذلك استنتاج الأمين التنفيذي الذي يفيد بأن هيكل البرامج الراهن لم يعد يفي باحتياجات العملية الحكومية الدولية على النحو الأمثل. |
The revelation of Dr. Khan's underground network has reinforced the importance of export controls as a key towards that goal. | UN | وقد عزز الكشف عن شبكة الدكتور خان السرية أهمية ضوابط التصدير كوسيلة أساسية لبلوغ هذا الهدف. |
The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs has reinforced its preparedness capacity through the creation of an emergency preparedness section. | UN | وقد عزز مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية من قدرته على التأهب عن طريق إنشاء قسم للتأهب لحالات الطوارئ. |
The Assembly's support has reinforced the faith of Azerbaijan in the validity of the fundamental principles enshrined in the Charter that governs this esteemed House. | UN | وقد عزز تأييد الجمعية إيمان أذربيجان بصلاحية المبادئ الأساسية المتأصلة في الميثاق الذي بنظّم هذه المنظمة الموقرة. |
Most importantly, this package of capacity building, coupled with investment interventions, has reinforced the effectiveness of the United Nations in support of the achievement of the MDGs. | UN | وأهم من ذلك، فإن هذا الحجم من بناء القدرات الذي صاحبته تدخلات استثمارية عزز من فعالية الأمم المتحدة في دعم تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
4. The Government of Cameroon stated that globalization has reinforced inequality between countries and has important economic, environmental and social impacts. | UN | 4 - رأت حكومة الكاميرون أن العولمة رسخت عدم المساواة بين البلدان وأن لها آثارا اقتصادية وبيئية واجتماعية هامة. |
Corroborating information has been obtained from a variety of sources and this information has reinforced the Commission's finding that members of the Hariri network are associated with other attacks. | UN | وقد وردت من مصادر مختلفة معلومات تثبت هذا الأمر، مما عزّز النتيجة التي توصلت إليها اللجنة بشأن ارتباط أعضاء في " شبكة الحريري " باعتداءات أخرى. |