"has revised" - Traduction Anglais en Arabe

    • نقحت
        
    • نقح
        
    • ونقحت
        
    • قامت بتنقيح
        
    • نقّحت
        
    • راجعت
        
    • نقَّحت
        
    • ونقح
        
    • وقامت بتنقيح
        
    • ونقّحت
        
    However, the following discussion has revised those baseline figures where new information has come to light since the publication of the Trade Report. UN بيد أن المناقشة التالية قد نقحت أرقام خط الأساس هذه في الحالات التي ظهرت فيها معلومات جديدة منذ نشر تقرير التجارة.
    In this regard, we note that the Court has revised Practice Directions III and VI for use by States appearing before it. UN وفي هذا الصدد نلاحظ أن المحكمة قد نقحت التوجيهين الإجرائيين الثالث والسادس حتى تسترشد بهما الدول عند مثولها أمام المحكمة.
    UNOPS has revised its policy of the valuation of the annual leave liability in line with IPSAS. UN وقد نقح المكتب سياسته لتقييم التزامات الإجازة السنوية تمشيا مع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    The technical committee has revised the matrix based on input from civil society. UN ونقحت اللجنة التقنية المصفوفة استنادا إلى مدخلات من المجتمع المدني.
    Furthermore, the Ministry of Public Education has developed materials for students and for teachers which address human rights issues, and has revised textbooks and teaching guides; UN ووضعت وزارة التربية العامة موادَّ لأجل الطلاب والمعلمين تتناول المسائل المتصلة بحقوق الإنسان، كما قامت بتنقيح الكتب المدرسية وأدلة المعلمين؛
    :: The Ministry of Commerce, Industry and Energy has revised the Foreign Trade Act to provide a legal basis for controlling brokering. UN :: نقّحت وزارة التجارة والصناعة والطاقة قانون التجارة الخارجية بحيث يوفر أساسا قانونيا لمراقبة أعمال السمسرة.
    Determined from the outset to take an action-oriented approach, RESO-Femmes has revised its groups' strategy in order to avoid stifling dynamism by engaging in applied research that is ill-suited to the problems facing Africa today. UN إن شبكة النساء مصممة منذ البداية على البحث والعمل، ولذلك راجعت استراتيجياتها حتى لا يقتصر نشاط جماعاتها على البحوث التطبيقية التي لا تتناسب كثيرا مع المشاكل التي تصادفها أفريقيا.
    In line with the recommendations of the International Civil Service Commission, the Secretariat has revised its proposals relating to the harmonization of conditions of service in non-family duty stations to include the following: UN وبما يتمشى مع توصيات لجنة الخدمة المدنية الدولية، نقَّحت الأمانة العامة اقتراحاتها فيما يتعلق بمواءمة شروط الخدمة في مراكز العمل التي لا يسمح فيها باصطحاب الأسر لتشمل ما يلي:
    Moldova has revised regulations on collection of wastewater because of serious water quality problems. UN مولدوفا: نقحت نظمها القانونية المتعلقة بجمع المياه المستعملة، بسبب خطورة المشاكل الناجمة عن رداءة نوعية المياه.
    Japan, for instance, has revised its Child Care Leave Law, establishing childcare and family care leave benefits. UN فقد نقحت اليابان، على سبيل المثال، قانونها الناظم لإجازة رعاية الطفل وقررت استحقاق إجازة رعاية الطفل ورعاية الأسرة.
    The Government of China has revised its legislation based on the Law on the Protection of Disabled Persons and incorporated provisions on equal rights for disabled persons. UN فقد نقحت حكومة الصين تشريعها المستند إلى قانون حماية المعوقين وأدرجت أحكاما تتعلق بالمساواة في الحقوق للمعوقين.
    In response to OIOS'recommendations, UNHCR has revised the programme guidelines and selection criteria. UN واستجابة لتوصيات المكتب، نقحت المفوضية المبادئ التوجيهية للبرنامج ومعايير الانتقاء.
    The CERF secretariat recognizes the importance of ensuring an expanded, more diverse donor base and has revised its resource mobilization strategy accordingly. UN وتسلم أمانة الصندوق بأهمية ضمان وجود قاعدة جهات مانحة موسعة أكثر تنوعا، وقد نقحت استراتيجيتها لتعبئة الموارد وفقا لذلك.
    Furthermore, the Council has revised its procedures and now imposes a deadline for implementation of all its approved actions. UN وعلاوة على ذلك، نقح المجلس إجراءاته ويفرض الآن موعدا نهائيا لتنفيذ جميع إجراءاته المعتمدة.
    The Office has revised its 1999 performance evaluation form to incorporate elements critical to the pursuit of staff development activities. UN نقح المكتب نموذج تقييم اﻷداء الذي سيتستخدمه في عام ١٩٩٩ ﻹدراج عناصر بالغة اﻷهمية في متابعة أنشطة تطوير الموظفين.
    The subprogramme has revised programme focus areas. UN نقح البرنامج الفرعي مجالات التركيز البرنامجي
    The Bermudian Police has revised its drug strategy to look at ways to improve enforcement, reduce demand and educate the public. UN ونقحت الشرطة في برمودا استراتيجيتها في مجال المخدرات لالتماس السبل من أجل تحسين اﻹنفاذ وتقليل الطلب وتوعية الجماهير.
    The Government of Italy has revised the proposal, taking account of the comments and the observations made by the CST. UN ونقحت الحكومة الإيطالية الاقتراح آخذةً في اعتبارها التعليقات والملاحظات التي أبدتها لجنة العلم والتكنولوجيا.
    Has developed a national sustainable development strategy based on a full commitment to the principles of sustainable development as embodied in Agenda 21 and the Programme of Action; has revised its national policy in forestry, energy, biodiversity, protected areas, science and technology, and land UN تم وضع استراتيجية وطنية للتنمية المستدامة تقوم على الالتزام التام بمبادئ التنمية المستدامة على النحو الوارد في جدول أعمال القرن ٢١، وفي خطة العمل؛ كما قامت بتنقيح سياستها الوطنية في مجالات الغابــات، والطاقــة، والتنوع البيولوجي، والمناطق المحمية، والعلم والتكنولوجيا، واﻷراضي
    6. At the request of the Executive Board, UNICEF has revised the Evaluation Policy in order to respond to changes within the organization and its operating environment. UN ٦ - بناء على طلب المجلس التنفيذي، نقّحت اليونيسيف سياسة التقييم من أجل الاستجابة لما حدث من تغيرات داخل المنظمة وفي بيئة عملها().
    UNAMA has revised the indicators of achievement and performance measures to reflect the alignment of the Mission's efforts to facilitate outcomes related to key developments in the second half of 2010 and 2011, including the development of the Kabul Process and Consultative Peace Jirga. UN راجعت بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان مؤشرات الإنجاز ومقاييس الأداء بما يعكس مواءمة جهود البعثة الرامية إلى تسهيل تحقيق نواتج متصلة بالتطورات الرئيسية في النصف الثاني من عام 2010 و 2011، بما في ذلك وضع عملية كابل ومجلس السلام الاستشاري.
    The secretariat has revised procedures for the participation of CSOs in UNCCD core events and other related processes. UN نقَّحت الأمانة الإجراءات المتعلقة بمشاركة منظمات المجتمع المدني في الأنشطة الرئيسية لاتفاقية مكافحة التصحر وغيرها من العمليات ذات الصلة بالاتفاقية.
    UNIFEM has revised the framework in alignment with results-based management principles to create results that are specific, measurable, attainable, relevant and time-bound - or `SMART'. UN ونقح الصندوق الإطار تماشياً مع مبادئ الإدارة القائمة على تحقيق النتائج بغرض التوصل إلى نتائج محددة وقابلة للقياس وممكن تحقيقها وذات صلة ومحددة زمنياً.
    The Mission took this into account while preparing the budget for 2011/12 and has revised its results-based-budgeting frameworks accordingly. UN وراعت البعثة ذلك عند إعداد الميزانية لفترة 2011-2012 وقامت بتنقيح أطرها للميزنة القائمة على النتائج وفقا لذلك.
    Implemented; the Mission has revised its quick-impact projects structure. UN تم التنفيذ؛ ونقّحت البعثة هيكلها لمشاريع الأثر السريع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus